1
00:00:00,167 --> 00:00:06,006
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:08,108 --> 00:00:10,911
Episode 6
3
00:01:02,962 --> 00:01:05,569
Did you sleep here?
4
00:01:07,939 --> 00:01:10,420
What have you done to me?
5
00:01:12,101 --> 00:01:14,285
I haven't done anything.
6
00:01:38,040 --> 00:01:41,031
I really haven't done anything to you.
7
00:01:41,315 --> 00:01:45,785
I just fell asleep while folding the clothes.
I really didn't do anything.
8
00:01:48,846 --> 00:01:50,666
Just tell the truth.
9
00:01:50,724 --> 00:01:53,734
I'm telling the truth. I didn't do anything.
10
00:01:55,460 --> 00:01:56,346
Tell the truth.
11
00:01:56,365 --> 00:02:00,007
No, it's not what you think.
12
00:02:00,075 --> 00:02:04,013
Men like you, even ten carloads full,
I won't bat an eyelid.
13
00:02:04,645 --> 00:02:07,462
What do you take me for?
14
00:02:10,847 --> 00:02:13,159
Are you at ease living like this?
15
00:03:02,802 --> 00:03:05,026
Are you at ease living like this?
16
00:03:18,218 --> 00:03:22,288
The three principles for construction:
Relax, Enjoy...
17
00:03:22,389 --> 00:03:24,942
Well-being... are the basic concepts of this resort.
18
00:03:25,036 --> 00:03:28,911
To enable all guests to enjoy the full scenery,
we built the hotel on the east and west sides.
19
00:03:29,113 --> 00:03:33,305
Inside, being spacious and well-lit is
the main theme of the interior design.
20
00:03:33,726 --> 00:03:37,405
Additional facilities are luxurious and trendy,
21
00:03:37,462 --> 00:03:41,755
Including a fishing pond
and facilities for various sea activities.
22
00:03:41,797 --> 00:03:46,993
In the resort, there are facilities
to meet the many needs.
23
00:03:47,148 --> 00:03:50,322
To fulfill the trend of promoting well-being,
24
00:03:50,362 --> 00:03:53,336
Our company has prepared many facilities,
25
00:03:53,384 --> 00:03:59,844
Including a 27-hole golf course and a hot spring spa,
26
00:03:59,891 --> 00:04:02,560
Also a back-to-nature walking trek,
27
00:04:02,590 --> 00:04:06,648
Increasing the rest factor in this development.
28
00:04:07,612 --> 00:04:10,093
The facility development is in progress now.
29
00:04:10,133 --> 00:04:16,847
If no special situations arise,
the land purchase will be completed in one week.
30
00:04:28,989 --> 00:04:34,502
For someone who loves to be clean,
yet can't shower and exercise,
31
00:04:34,645 --> 00:04:36,862
It's very inconvenient, right?
32
00:04:40,450 --> 00:04:41,997
It's done.
33
00:04:43,114 --> 00:04:44,503
Many thanks.
34
00:04:44,546 --> 00:04:47,144
Well, Doctor Min Gi Seo...
35
00:04:49,001 --> 00:04:56,198
The doctor is still blaming himself.
36
00:04:58,544 --> 00:05:04,793
So anyway, when you were hurt and you came here,
37
00:05:05,887 --> 00:05:07,596
Well...
38
00:05:09,039 --> 00:05:13,699
Didn't he say it was all your fault
that your girlfriend died?
39
00:05:15,594 --> 00:05:19,422
He's just like that. Words just slip out of his mouth.
40
00:05:20,221 --> 00:05:25,206
Even now, he's pulling his hair out, chastising himself.
41
00:05:26,148 --> 00:05:27,359
So?
42
00:05:28,770 --> 00:05:32,059
So I was thinking, if it's all right with you,
43
00:05:32,060 --> 00:05:38,872
before you go, you can you tell him
to forget it and that you'll forgive him?
44
00:05:40,095 --> 00:05:44,550
He said he's too ashamed to face you,
so he's hiding in the toilet now.
45
00:05:46,939 --> 00:05:48,439
Hey!
46
00:05:49,365 --> 00:05:51,355
Ah...
47
00:05:52,067 --> 00:05:54,352
Do us a favor, please.
48
00:05:54,841 --> 00:05:59,428
If this goes on, it won't do.
49
00:06:14,816 --> 00:06:17,172
If you're a man,
50
00:06:17,217 --> 00:06:20,811
You should bear the consequences
of the words you speak.
51
00:06:20,901 --> 00:06:27,293
Moreover, you didn't say anything wrong.
I did cause her to die, didn't I?
52
00:06:33,425 --> 00:06:36,051
I can't hold it in any longer!
53
00:06:36,138 --> 00:06:38,051
Aren't you coming out?
54
00:06:39,914 --> 00:06:45,383
Um... well... it doesn't flush properly.
55
00:06:45,418 --> 00:06:48,232
I think you'd better use the female toilet next door.
56
00:06:48,253 --> 00:06:49,351
It's broken.
57
00:07:05,153 --> 00:07:07,897
Deong dari, eat your breakfast.
58
00:07:07,925 --> 00:07:09,761
It's time to eat.
59
00:07:09,782 --> 00:07:13,109
You didn't eat anything last night either.
What are you up to?
60
00:07:13,154 --> 00:07:18,028
Really, deong dari, are you planning to starve?
61
00:07:18,091 --> 00:07:20,717
Deong dari, this is your favorite food.
62
00:07:20,746 --> 00:07:22,278
Come out quick.
63
00:07:22,309 --> 00:07:27,869
Come on, deong dari. Are you Mr. Lee?
Why are you making things so difficult?
64
00:07:27,909 --> 00:07:29,659
Deong dari, come out and eat now!
65
00:07:31,697 --> 00:07:33,131
You got a scare, right?
66
00:07:33,211 --> 00:07:34,718
Eat this quick.
67
00:07:35,221 --> 00:07:36,300
Aren't you going to school?
68
00:07:36,324 --> 00:07:37,652
I'm going now.
69
00:07:37,678 --> 00:07:39,030
What's the time now?
70
00:07:39,061 --> 00:07:41,546
Oh my! You're late, Bom!
71
00:07:44,024 --> 00:07:46,137
Didn't you listen to what I said?
72
00:07:46,396 --> 00:07:48,625
Have you really given up on your life?
73
00:07:48,658 --> 00:07:50,064
No.
74
00:07:50,137 --> 00:07:52,664
I haven't given up on life.
75
00:07:53,416 --> 00:07:59,729
I wanted to do as you told me to,
but Mom didn't tell me to go to school.
76
00:07:59,774 --> 00:08:02,358
Don't use your mom as an excuse.
You should decide your own actions, right?
77
00:08:02,384 --> 00:08:04,509
You should be in control of your own life.
78
00:08:04,629 --> 00:08:07,791
Being late like this, it's not acceptable.
79
00:08:08,661 --> 00:08:10,737
Are you at ease living like this?
80
00:08:10,765 --> 00:08:14,858
No, I'm not.
81
00:08:15,075 --> 00:08:18,665
Ahjussi, are you disappointed in me?
82
00:08:19,812 --> 00:08:23,442
Try that again, see if we given you any more food.
83
00:08:25,391 --> 00:08:28,436
Whether it's the dog or the child,
is this how you're bringing them up?
84
00:08:28,497 --> 00:08:33,561
I promise! Starting tomorrow,
I won't be late anymore.
85
00:08:34,866 --> 00:08:36,874
I'm off to school.
86
00:08:36,914 --> 00:08:37,876
Bom!
87
00:08:37,904 --> 00:08:39,505
You should bring your bag to school!
88
00:08:39,531 --> 00:08:41,285
Just bring it to me later!
89
00:08:41,311 --> 00:08:42,688
Hey!
90
00:08:44,259 --> 00:08:47,320
What did you just say to my child?
91
00:08:48,512 --> 00:08:50,212
Didn't you hear me?
92
00:08:50,520 --> 00:08:52,147
Are you deaf?
93
00:08:52,180 --> 00:08:56,767
You told an eight year-old child about what?
Throwing her life away?
94
00:08:56,811 --> 00:08:58,930
What? Giving up on life?
95
00:08:58,960 --> 00:09:03,467
Stop picking on others' faults.
Spend more effort teaching your children, Mother.
96
00:09:03,627 --> 00:09:08,043
As a mother, you're not asserting yourself.
That's why your child is like that too, right?
97
00:09:08,997 --> 00:09:10,297
Are you done talking?
98
00:09:10,330 --> 00:09:12,510
Also, you should scold the family dog.
99
00:09:12,552 --> 00:09:14,734
How can a human beg a dog to eat?
100
00:09:14,764 --> 00:09:17,325
A human is at the top of the food chain, you know.
101
00:09:18,557 --> 00:09:20,125
No reply to that, right?
102
00:09:20,148 --> 00:09:22,125
I'm so embarrassed for you.
103
00:09:23,560 --> 00:09:26,085
You must be so ashamed
that you might as well just die.
104
00:09:28,960 --> 00:09:30,442
I say, ahjussi!
105
00:09:31,326 --> 00:09:34,563
Don't toast my bread in a pan used for frying kimchi.
106
00:09:34,683 --> 00:09:36,691
The flavor transfers to the bread.
107
00:09:52,116 --> 00:09:55,779
You must wear the clothes and shoes I sent over.
108
00:09:55,817 --> 00:09:59,557
Don't stiffen up your face. Put on some makeup.
109
00:09:59,588 --> 00:10:05,532
They're the basic manners to show the other party.
110
00:10:06,496 --> 00:10:08,132
Young Shin?
111
00:10:08,562 --> 00:10:11,654
Yes, I'll do as you say.
112
00:10:11,692 --> 00:10:15,470
Yes. Maybe it's better that I send you there myself.
113
00:10:15,533 --> 00:10:17,842
It's all right. I can go on my own.
114
00:10:18,176 --> 00:10:19,842
I'll go by myself, ahjumma.
115
00:10:19,894 --> 00:10:22,220
Make yourself look really nice,
then make your way there.
116
00:10:22,253 --> 00:10:27,115
Don't be late. And please,
this time, don't make me look bad.
117
00:10:27,159 --> 00:10:29,115
Yes, I know.
118
00:11:56,318 --> 00:11:58,220
What are you doing sitting there?
119
00:11:59,600 --> 00:12:01,135
I was planning to shower too.
120
00:12:01,161 --> 00:12:03,171
Then you should have told me
to open the door for you.
121
00:12:03,197 --> 00:12:04,784
We can shower together.
122
00:12:04,812 --> 00:12:05,626
What?
123
00:12:05,656 --> 00:12:07,617
Shall I go in and shower again with you?
124
00:12:10,382 --> 00:12:12,009
Aren't you showering?
125
00:12:13,970 --> 00:12:15,985
Whether I'm showering or washing my face,
126
00:12:16,001 --> 00:12:18,086
why do you have to bother?
It's none of your business.
127
00:12:18,117 --> 00:12:19,902
I didn't want to bother,
128
00:12:19,923 --> 00:12:22,601
but you had to provoke me, and I just had to butt in.
129
00:12:22,711 --> 00:12:24,601
You had to sleep in my room.
130
00:12:24,630 --> 00:12:27,131
When I shower, you're outside
wandering back and forth.
131
00:12:27,176 --> 00:12:29,720
No, about that...
132
00:12:30,237 --> 00:12:31,556
Well...
133
00:12:31,591 --> 00:12:32,306
Are you crying?
134
00:12:32,341 --> 00:12:34,306
Who's crying?
135
00:12:34,572 --> 00:12:36,306
You're such a rascal.
136
00:12:36,710 --> 00:12:39,644
I've been putting up with you for awhile,
and you're becoming more and more bold.
137
00:12:39,710 --> 00:12:41,644
Just say no if it's not true.
138
00:12:44,092 --> 00:12:46,770
I have my own standards too.
139
00:12:48,387 --> 00:12:53,231
Men like you, even if 100 of them parade
before me all naked, I won't bat an eyelid.
140
00:12:53,821 --> 00:12:58,239
Do you know how high my standards are for men?
141
00:13:27,648 --> 00:13:31,956
Bom's mom has a good figure,
even better if she dresses up.
142
00:13:33,216 --> 00:13:35,543
Don't you think this will fit her well?
143
00:13:36,110 --> 00:13:40,784
Mother says she has a boyfriend
and will get married soon.
144
00:13:41,409 --> 00:13:42,923
This will be great as a wedding present.
145
00:13:42,945 --> 00:13:44,786
Don't you have anything better to do?
146
00:13:44,821 --> 00:13:45,583
What?
147
00:13:45,625 --> 00:13:47,583
Why do you have to bother with her?
148
00:13:47,861 --> 00:13:49,583
Are you very close to her?
149
00:13:50,830 --> 00:13:55,530
No, it's just that she helped me the last time.
150
00:13:56,482 --> 00:13:58,140
Isn't it true?
151
00:13:58,168 --> 00:14:01,250
At the height of her youth she became a mother,
152
00:14:01,267 --> 00:14:04,843
working hard every day
and not having the chance to dress up.
153
00:14:04,864 --> 00:14:06,843
Who asked you to pity her?
154
00:14:07,509 --> 00:14:09,453
Why do you have to pity her?
155
00:14:09,576 --> 00:14:12,352
Why do you go and pity her on your own accord?
156
00:14:14,202 --> 00:14:16,624
Why are you getting so angry?
157
00:14:19,843 --> 00:14:23,428
What's wrong? You're not yourself at all.
158
00:14:23,456 --> 00:14:27,293
This stuff... you wear it yourself.
159
00:14:27,848 --> 00:14:29,736
It suits you well.
160
00:14:30,371 --> 00:14:32,769
This is what I get for being nice.
161
00:14:37,977 --> 00:14:40,262
Your work is not going well?
162
00:14:56,388 --> 00:14:58,257
I got it.
163
00:14:58,286 --> 00:15:01,062
I'll do as you say.
164
00:15:05,823 --> 00:15:08,778
Mmm, it smells good.
165
00:15:31,796 --> 00:15:32,727
It's me.
166
00:15:32,762 --> 00:15:35,433
We were supposed to go there together later,
but I may be a little late.
167
00:15:35,471 --> 00:15:36,260
You go and meet up with them first.
168
00:15:36,261 --> 00:15:37,917
Seok Hyeon,
169
00:15:37,918 --> 00:15:41,179
what should I do? I think I'm pregnant.
170
00:15:46,415 --> 00:15:48,578
Open up the door.
171
00:15:50,026 --> 00:15:50,920
Hello?
172
00:15:51,195 --> 00:15:52,629
I'm listening.
173
00:15:52,666 --> 00:15:54,629
I'm sorry. Let me call you back later.
174
00:15:54,670 --> 00:15:56,508
Seok Hyeon, what to do?
175
00:16:03,023 --> 00:16:06,512
Ah, Do Seop, Grandpa is sleeping now,
176
00:16:06,550 --> 00:16:08,555
He'll wake up in about an hour.
177
00:16:08,708 --> 00:16:11,052
At that time, please come over and stay with him.
178
00:16:12,432 --> 00:16:15,439
And later, Bom will be back from school,
179
00:16:15,465 --> 00:16:18,023
Then let Bom look after him.
180
00:16:19,716 --> 00:16:23,369
Yes, I have something to do, so I'm off.
181
00:16:24,021 --> 00:16:25,718
Thanks!
182
00:16:52,843 --> 00:16:54,599
Why are you following me?
183
00:16:56,050 --> 00:16:58,286
Do you have a princess complex?
184
00:16:58,502 --> 00:17:00,808
I'm just going where I want to go.
185
00:17:00,858 --> 00:17:03,338
Do you own the road?
186
00:17:09,094 --> 00:17:10,916
A match making session?
187
00:17:13,354 --> 00:17:15,707
You can't live without a man?
188
00:17:16,358 --> 00:17:19,278
You must be so hungry for a man!
189
00:17:27,310 --> 00:17:30,778
My! So unfashionable,
yet she's going for a match making session.
190
00:17:30,902 --> 00:17:33,496
You're planning to find a match
and then get married?
191
00:17:33,545 --> 00:17:35,496
So unfashionable!
192
00:17:35,536 --> 00:17:37,909
Seducing this man and that man,
193
00:17:37,930 --> 00:17:40,013
even peeping in on a man bathing.
194
00:17:40,048 --> 00:17:42,338
That's all you can do, I guess.
195
00:17:46,812 --> 00:17:49,048
Are you interested in me?
196
00:17:50,329 --> 00:17:53,402
I asked if you're interested in me, Grandpa
197
00:17:59,245 --> 00:18:02,565
If I said yes, what would you do?
198
00:18:04,405 --> 00:18:07,354
If I say yes, then you won't go
for the match making session?
199
00:18:11,482 --> 00:18:14,802
I told you I have high standards.
200
00:18:15,357 --> 00:18:18,547
I am from a rich family,
201
00:18:18,670 --> 00:18:21,192
My Mom has a big *chaebol (*a large
family-controlled conglomerate of businesses).
202
00:18:22,751 --> 00:18:24,782
I'm telling you the truth.
203
00:18:26,727 --> 00:18:29,332
My standards are real high.
204
00:18:29,546 --> 00:18:32,106
A man like you just cannot
match up to what I'm looking for.
205
00:18:32,151 --> 00:18:34,981
Very, very, very high standards.
206
00:18:35,047 --> 00:18:39,467
I'm sorry. You should first learn
not to be arrogant, Grandpa.
207
00:18:45,277 --> 00:18:50,818
Other than leave this place,
I'll do whatever you ask me to.
208
00:18:51,197 --> 00:18:53,471
It's for real, I promise you.
209
00:18:53,652 --> 00:18:56,694
Then get married now,
210
00:18:56,891 --> 00:19:00,199
Before my Seok Hyeon gets married,
the earlier the better.
211
00:19:00,265 --> 00:19:03,768
The man named Cho Sung Gyu,
whose photo I gave you earlier,
212
00:19:03,801 --> 00:19:06,528
He's got a good job, and he has no children,
213
00:19:06,566 --> 00:19:10,180
If he wasn't a bad judge of people.
214
00:19:10,234 --> 00:19:14,447
He wouldn't pick one like you.
He's a partner you could only dream of.
215
00:19:14,485 --> 00:19:16,447
Do you understand?
216
00:19:17,713 --> 00:19:19,262
I know.
217
00:19:19,685 --> 00:19:21,262
I know, ahjumma.
218
00:19:58,323 --> 00:20:00,277
Young Shin!
219
00:20:01,455 --> 00:20:03,688
Lee Young Shin!
220
00:20:18,169 --> 00:20:19,637
When she insisted on giving birth
221
00:20:19,638 --> 00:20:24,443
to a baby without a father
when she was so young, I knew it right then!
222
00:20:24,630 --> 00:20:29,590
Seok Hyeon, what should I do? I think I'm pregnant.
223
00:20:46,474 --> 00:20:49,452
So? You plan to marry that girl?
224
00:20:49,483 --> 00:20:51,098
Don't make a fuss here!
225
00:20:51,547 --> 00:20:54,058
I'm leaving my heart with you,
226
00:20:54,091 --> 00:20:56,384
Only my body will be over there.
227
00:20:56,407 --> 00:20:58,845
Don't make a fuss now,
228
00:20:58,887 --> 00:21:01,032
I'll make it up to you somehow.
229
00:21:01,033 --> 00:21:03,811
I'll make you live in luxury.
230
00:21:03,994 --> 00:21:06,449
What do you mean by that?
231
00:21:06,526 --> 00:21:08,771
How much land did they say she has?
232
00:21:09,540 --> 00:21:12,456
I heard it was about 1000 acres, right?
233
00:21:12,514 --> 00:21:15,773
I think so. I'm not sure.
234
00:21:16,239 --> 00:21:18,792
Oh, perverted Oppa!
235
00:21:20,743 --> 00:21:23,442
Honey! This man is really perverted.
236
00:21:23,494 --> 00:21:25,500
You can't imagine how perverted he is.
237
00:21:25,532 --> 00:21:26,743
Hey!
238
00:21:27,465 --> 00:21:29,908
That's what other girls said.
239
00:21:29,943 --> 00:21:31,053
After he asks for a girl to his room,
240
00:21:31,054 --> 00:21:34,616
he doesn't even want to be touched.
He just wants her to sing.
241
00:21:36,804 --> 00:21:38,186
Hey, let's go.
242
00:22:01,485 --> 00:22:02,988
Lee Young Shin?
243
00:22:04,452 --> 00:22:06,148
Lee Young Shin.
244
00:22:09,655 --> 00:22:13,469
I'm Cho Sung Gyu. I heard about you
from Yong Joo's grandma.
245
00:23:29,931 --> 00:23:32,447
What? Accept this.
246
00:23:34,201 --> 00:23:36,322
Thanks.
247
00:23:40,215 --> 00:23:44,120
Wow! You're really more beautiful than the flowers.
248
00:23:46,027 --> 00:23:48,771
I heard you're living
with your grandpa and daughter?
249
00:23:49,109 --> 00:23:54,082
Yes. Grandpa has dementia.
250
00:23:54,124 --> 00:23:55,775
I heard.
251
00:23:56,800 --> 00:23:59,421
I'm very impatient.
252
00:23:59,844 --> 00:24:01,032
What?
253
00:24:01,060 --> 00:24:03,484
Can we walk hand-in-hand?
254
00:24:08,235 --> 00:24:10,739
Your hand is so warm.
255
00:24:11,289 --> 00:24:14,137
You look like a very kind person, Young Shin.
256
00:24:17,588 --> 00:24:21,759
That area over there near the bridge
is where the main building will be constructed?
257
00:24:22,215 --> 00:24:23,759
Yes.
258
00:24:44,365 --> 00:24:45,975
What are you doing?
259
00:24:46,065 --> 00:24:48,350
You jerk! Stop the car!
260
00:24:51,759 --> 00:24:54,707
To save himself, he hid behind the woman.
261
00:24:54,764 --> 00:24:56,057
Is that even a man?
262
00:24:56,083 --> 00:24:58,065
You lunatic!
263
00:24:58,095 --> 00:24:59,891
Stop the car!
264
00:25:00,378 --> 00:25:02,113
Young Shin, are you hurt?
265
00:25:02,158 --> 00:25:03,949
Are you all right?
266
00:25:03,982 --> 00:25:06,432
Did you see the car plate?
267
00:25:06,731 --> 00:25:08,432
No.
268
00:25:16,055 --> 00:25:18,397
So cute.
269
00:25:21,834 --> 00:25:23,654
Babies are so beautiful, right?
270
00:25:23,727 --> 00:25:25,008
Yes.
271
00:25:27,973 --> 00:25:30,507
Anyhow, I'll be dead.
272
00:25:30,590 --> 00:25:33,909
In my family, we're not supposed to
get pregnant before marriage.
273
00:25:34,246 --> 00:25:36,780
It turned out this way. What can we do?
274
00:25:37,278 --> 00:25:39,282
Give birth to it, and bring it up.
275
00:25:39,315 --> 00:25:40,939
We can do that.
276
00:25:41,024 --> 00:25:42,939
Seo Eun Hee!
277
00:25:47,621 --> 00:25:50,123
Eun Hee, you go in first.
278
00:25:51,580 --> 00:25:54,879
At such an important hour,
your job still comes first?
279
00:26:00,157 --> 00:26:01,652
It's me.
280
00:26:03,637 --> 00:26:05,040
So soon?
281
00:26:06,136 --> 00:26:09,637
Got it. If I leave now,
I may just be able to catch the last ferry.
282
00:26:10,201 --> 00:26:12,047
All right. See you later.
283
00:26:23,569 --> 00:26:25,248
I'm sorry, Eun Hee.
284
00:26:25,307 --> 00:26:28,046
There's an emergency,
and I have to go to Pureun-do.
285
00:26:28,241 --> 00:26:29,974
I'll call you.
286
00:26:30,007 --> 00:26:31,500
I love you.
287
00:26:31,528 --> 00:26:34,718
Tell the little one Daddy loves him.
288
00:26:36,362 --> 00:26:37,575
Seo Eun Hee.
289
00:26:37,608 --> 00:26:38,503
Yes.
290
00:26:38,548 --> 00:26:40,503
You're not pregnant.
291
00:26:40,539 --> 00:26:41,971
Yes.
292
00:26:42,674 --> 00:26:44,426
But...
293
00:26:46,107 --> 00:26:47,816
From the ultrasound,
294
00:26:47,847 --> 00:26:51,900
Your uterus wall is much thinner than normal.
295
00:26:52,530 --> 00:26:59,278
Under such conditions,
the egg will find it hard to remain in the uterus.
296
00:27:00,771 --> 00:27:02,405
What does that mean?
297
00:27:02,433 --> 00:27:03,886
Under such conditions,
298
00:27:03,912 --> 00:27:07,497
the chances for a normal conception
are extremely rare.
299
00:27:09,902 --> 00:27:11,407
You mean...
300
00:27:12,399 --> 00:27:18,225
It'll be hard for me to get pregnant?
301
00:27:23,059 --> 00:27:25,624
You and I, how are we alike? Where?
302
00:27:25,699 --> 00:27:27,799
We're not alike at all, Grandma!
303
00:27:27,855 --> 00:27:30,094
Isn't that right? We're not alike at all.
304
00:27:40,737 --> 00:27:43,206
It hurts, Grandma!
305
00:27:44,367 --> 00:27:47,635
Tell me how you got it.
Why must your mole be exactly there?
306
00:27:49,050 --> 00:27:50,275
Painful!
307
00:27:54,086 --> 00:27:59,748
Grandma, when you hear others say I look like you,
308
00:27:59,776 --> 00:28:01,022
do you get very upset?
309
00:28:01,046 --> 00:28:03,022
Yes. Why?
310
00:28:03,599 --> 00:28:04,960
Me too!
311
00:28:04,979 --> 00:28:08,280
Whenever I hear others say I look like you,
312
00:28:08,320 --> 00:28:09,764
I get so frustrated.
313
00:28:09,782 --> 00:28:11,306
Why do you have to get frustrated?
314
00:28:11,329 --> 00:28:14,113
When others say you look like me,
you should feel proud.
315
00:28:14,148 --> 00:28:16,304
Don't look at me now,
316
00:28:16,351 --> 00:28:20,320
Back in those days, I was a beauty.
317
00:28:20,358 --> 00:28:24,155
My face was only as big as the palm of a hand.
318
00:28:24,249 --> 00:28:28,264
Who has such a face like yours, as big as a stadium?
319
00:28:28,307 --> 00:28:30,985
In my family, we definitely don't have faces like that.
320
00:28:31,010 --> 00:28:33,719
You're surely not from my family.
321
00:28:36,150 --> 00:28:39,392
It looks like the matter went well for your mom.
322
00:28:39,416 --> 00:28:41,392
It's late, and she's not back yet.
323
00:28:42,009 --> 00:28:46,591
You're going to have a father soon.
Isn't that great, Bom?
324
00:28:47,854 --> 00:28:48,907
Yes.
325
00:28:48,949 --> 00:28:50,793
Shall I get you some coffee?
326
00:28:50,818 --> 00:28:52,471
There's only coffee at our house.
327
00:28:52,500 --> 00:28:53,929
Forget it.
328
00:28:53,948 --> 00:28:57,559
It seems your mom brought you up rather well.
329
00:28:59,134 --> 00:29:07,885
But Bom, did your mom ever mention
who your birth father might be?
330
00:29:08,090 --> 00:29:09,885
What's a birth father?
331
00:29:09,942 --> 00:29:12,465
Your father by birth.
332
00:29:13,050 --> 00:29:15,420
She really never told you?
333
00:29:16,709 --> 00:29:18,369
Grandma, do you know?
334
00:29:18,413 --> 00:29:20,282
No.
335
00:29:21,383 --> 00:29:22,464
Who is it?
336
00:29:22,549 --> 00:29:26,687
I heard it's a man who lives on the other island.
337
00:29:26,739 --> 00:29:30,155
His face is as big as the Olympic Stadium,
338
00:29:30,185 --> 00:29:32,409
He looks exactly like you.
339
00:29:32,452 --> 00:29:34,360
About seven years ago,
340
00:29:34,361 --> 00:29:39,939
when he was out at sea, there was a storm,
and then he died or something.
341
00:29:41,080 --> 00:29:43,864
Well, but... Bom,
342
00:29:43,932 --> 00:29:46,290
Here... Bom?
343
00:29:49,612 --> 00:29:51,536
How are you, Buddha?
344
00:29:51,754 --> 00:29:55,807
Oh my! Why does this old man
call me Buddha whenever he sees me?
345
00:29:55,845 --> 00:29:57,726
How are you, Buddha?
346
00:29:57,752 --> 00:29:59,515
Oh, Young Shin!
347
00:29:59,821 --> 00:30:03,155
Unni! The Buddha has come to our house.
348
00:30:05,391 --> 00:30:08,242
Bean Paste! Bean Paste!
349
00:30:08,271 --> 00:30:11,701
I say, he's becoming
more and more disoriented lately.
350
00:30:11,724 --> 00:30:15,124
He can't even differentiate
between a human and Buddha.
351
00:30:15,585 --> 00:30:19,274
Forget about that. Did it go well today?
352
00:30:19,356 --> 00:30:21,693
Are you happy with him?
353
00:30:24,317 --> 00:30:24,742
Yes.
354
00:30:24,761 --> 00:30:27,390
That's great! That's great!
355
00:30:27,442 --> 00:30:31,246
In your situation,
such an opportunity is not going to come again.
356
00:30:32,386 --> 00:30:34,737
Child, here... here.
357
00:30:34,765 --> 00:30:38,151
This is a dishwasher for cleaning your plates.
358
00:30:38,184 --> 00:30:40,357
I was thinking of it as
a wedding present for Seok Hyeon,
359
00:30:40,358 --> 00:30:42,957
I bought it five years ago from the department store.
It's very expensive.
360
00:30:43,020 --> 00:30:47,431
But my son says he already has one,
so I'm giving it to you.
361
00:30:47,468 --> 00:30:50,887
It's very valuable, very expensive.
362
00:30:50,924 --> 00:30:51,881
Thanks.
363
00:30:51,940 --> 00:30:55,989
What thanks? I'm taking you as my daughter.
364
00:30:56,021 --> 00:30:59,078
So all the wedding preparations,
the ceremony and the like,
365
00:30:59,106 --> 00:31:02,374
I'll do it all for you
like I'm marrying off my own daughter.
366
00:31:02,395 --> 00:31:05,092
You don't have to worry about a thing.
367
00:31:09,512 --> 00:31:13,857
Driver Kim, I'm heading out now.
Bring the car over here.
368
00:31:14,945 --> 00:31:18,402
Goodness, you're still young,
but why is your complexion so bad?
369
00:31:18,427 --> 00:31:21,416
How can you get married in this state?
370
00:31:21,477 --> 00:31:25,010
Tomorrow, when you're not busy,
I'll send the car over.
371
00:31:25,048 --> 00:31:31,034
You go and get a massage and a haircut, okay?
372
00:31:32,572 --> 00:31:35,101
I'm off.
373
00:32:21,909 --> 00:32:23,894
Do you know how to play cards?
374
00:32:34,154 --> 00:32:35,416
Hey, lend me a billion.
375
00:33:00,693 --> 00:33:05,362
Another person who wasn't willing
to sell the land. His name is Go Pil.
376
00:33:06,049 --> 00:33:09,044
He is a gambling addict
and practically a failure at everything else.
377
00:33:09,399 --> 00:33:11,240
I want to play too.
378
00:33:14,130 --> 00:33:16,782
It is a fresh face. Where do you come from?
379
00:33:16,885 --> 00:33:19,542
Seoul. I came here for vacation.
380
00:33:19,577 --> 00:33:21,542
Do you know how to play cards?
381
00:33:22,278 --> 00:33:24,253
Although I don't play well, I know how to.
382
00:33:24,286 --> 00:33:26,253
We don't play with new people.
383
00:33:26,332 --> 00:33:29,099
Since we are short of one player, let him join in.
384
00:33:30,282 --> 00:33:32,021
Thank you.
385
00:33:32,047 --> 00:33:35,040
I've lost all my capital. I have to go.
386
00:33:35,360 --> 00:33:37,523
What? You are going?
387
00:33:37,561 --> 00:33:39,103
Have fun playing.
388
00:33:42,637 --> 00:33:47,202
Since there's three of us, let's start fresh.
389
00:33:49,443 --> 00:33:55,897
We found out that tomorrow or the day after,
there will be an auction for Go Pil's land.
390
00:33:57,268 --> 00:34:00,895
Before that happens, we have to take action.
391
00:34:03,710 --> 00:34:07,711
To keep him off-guard,
you have to lose to him initially.
392
00:34:19,981 --> 00:34:24,131
We will send someone to help you out.
Just follow his instructions.
393
00:34:25,314 --> 00:34:27,232
Thank you.
394
00:34:30,380 --> 00:34:31,220
I'll show my cards.
395
00:34:31,243 --> 00:34:32,952
I won again.
396
00:34:32,985 --> 00:34:35,386
My luck today seems really good.
397
00:34:35,423 --> 00:34:37,386
Your cards seem really good.
398
00:34:43,572 --> 00:34:45,634
Just show your cards.
399
00:34:49,556 --> 00:34:51,613
It is mine again.
400
00:34:52,885 --> 00:34:56,064
Both of you give me the feeling
that I'll be winning a lot today.
401
00:34:56,092 --> 00:35:00,108
I can use this as medical fees
for that useless son at home.
402
00:35:00,169 --> 00:35:03,188
And I can also heal my daughter's legs.
403
00:35:10,203 --> 00:35:14,800
When he starts to get over-excited,
that's when we start to interrupt him.
404
00:35:15,829 --> 00:35:17,494
Make him start to feel worried.
405
00:35:17,527 --> 00:35:19,934
Increasing my bets from 40 to 60.
406
00:35:20,536 --> 00:35:23,294
Whoa, my luck seem to be changing.
407
00:35:38,005 --> 00:35:40,586
Increasing my bets from 20 to 40.
408
00:35:48,486 --> 00:35:52,918
When he loses everything,
you should say you're quitting.
409
00:35:55,396 --> 00:35:58,598
We should end now. Your money is almost dried up.
410
00:35:58,775 --> 00:36:00,237
I'll just give the remaining amount to you then.
411
00:36:00,289 --> 00:36:02,198
It is only the beginning.
Are we ending just like this?
412
00:36:02,245 --> 00:36:05,367
You want to end it? Don't move at all.
413
00:36:05,414 --> 00:36:09,827
I will go get the money from my house
and use my land to bet with.
414
00:36:09,860 --> 00:36:11,525
So you all don't move an inch (or cm).
415
00:36:19,894 --> 00:36:22,518
Once he says the word "land", it's game over.
416
00:36:22,570 --> 00:36:26,835
He just has to sign a few documents,
and his land is ours.
417
00:36:34,561 --> 00:36:35,851
Hurry up.
418
00:36:40,949 --> 00:36:46,180
If I lose all of this money, I will use this as collateral.
419
00:36:46,713 --> 00:36:49,542
Both of you watch out.
420
00:36:49,586 --> 00:36:53,729
Why are you always so crazy?
421
00:36:53,894 --> 00:36:56,226
Let's play the last few rounds then.
422
00:36:56,250 --> 00:36:58,226
All right. Let's start.
423
00:37:10,097 --> 00:37:14,315
Doctor! Doctor!
424
00:37:15,446 --> 00:37:19,516
She drank insecticide!
425
00:37:19,563 --> 00:37:21,232
Aye, again. You...
426
00:37:21,268 --> 00:37:25,909
She really did drink it. It's true.
427
00:37:28,074 --> 00:37:30,304
Oh my, Go Pil's sister?
428
00:37:30,305 --> 00:37:32,783
Ahjumma, ahjumma...
429
00:37:32,830 --> 00:37:35,047
Let her rest here.
430
00:37:35,245 --> 00:37:38,546
-Ahjumma, what to do?
-Do you know her?
431
00:37:38,572 --> 00:37:44,087
There was one time ahjussi bet a lot of money.
Because of that, she drank insecticide.
432
00:37:44,111 --> 00:37:47,736
Ahjumma! Did ahjussi
use his land as collateral again?
433
00:37:47,762 --> 00:37:52,243
Doctor, you have to save my auntie. You have to.
434
00:37:53,099 --> 00:37:56,094
So Ran, I will go catch him.
435
00:37:56,132 --> 00:37:59,212
Ahjussi! Ahjussi!
436
00:37:59,868 --> 00:38:01,558
What to do?
437
00:38:26,372 --> 00:38:28,293
I'll start with 50.
438
00:38:29,649 --> 00:38:32,127
I'll make that 100.
439
00:38:34,250 --> 00:38:37,608
Increasing it from 100 to 200.
440
00:38:38,325 --> 00:38:40,363
I withdraw.
441
00:38:42,397 --> 00:38:44,327
I'm in with 200.
442
00:38:44,388 --> 00:38:47,292
I don't care. I'm playing with you all the way.
443
00:38:47,327 --> 00:38:49,563
Here, give me more money.
444
00:38:53,640 --> 00:38:55,681
Please sign over here.
445
00:38:55,847 --> 00:38:59,438
You should understand that
once you do so, the land belongs to us.
446
00:38:59,475 --> 00:39:00,811
Here?
447
00:39:02,529 --> 00:39:04,184
Will that do?
448
00:39:05,807 --> 00:39:08,219
What to do, ahjumma?
449
00:39:09,397 --> 00:39:13,688
What to do? Ahjumma! Ahjumma!
450
00:39:13,786 --> 00:39:17,097
Doctor, should we transfer her to the main hospital?
451
00:39:17,132 --> 00:39:19,356
Why do you always ask me to do that?
452
00:39:20,212 --> 00:39:25,751
What to do, ahjumma? What to do?
453
00:39:28,243 --> 00:39:30,625
Doctor, what to do?
454
00:39:44,922 --> 00:39:47,280
Adding another 400.
455
00:40:03,672 --> 00:40:05,541
I withdraw.
456
00:40:32,076 --> 00:40:35,299
If you were to actually bet that,
457
00:40:35,351 --> 00:40:38,513
you'd be an old man with nothing, not even bones.
458
00:41:21,583 --> 00:41:24,005
Jjajjangmyun* is around 500 won.
(*black-bean sauce noodles)
459
00:41:24,105 --> 00:41:26,450
Sweet and sour pork is around 1000 won.
460
00:41:26,478 --> 00:41:29,873
Give me another 800 won for the pizza.
461
00:41:29,908 --> 00:41:31,723
There isn't any jjajjangmyun.
462
00:41:31,763 --> 00:41:34,032
This is jjajjangmyun, Mr. Lee.
463
00:41:34,086 --> 00:41:35,934
That is choco-pie, you stinky sauce.
464
00:41:35,964 --> 00:41:37,779
Really...
465
00:41:38,198 --> 00:41:41,257
Choco-pie is choco-pie.
466
00:41:41,339 --> 00:41:44,115
Didn't we agree that this is jjajjangmyun?
467
00:41:44,144 --> 00:41:46,015
No, it's choco-pie.
468
00:41:46,043 --> 00:41:48,015
You stupid fool.
469
00:41:48,284 --> 00:41:50,454
I'm not playing with you anymore.
470
00:41:54,789 --> 00:41:57,399
Excuse me, Mr. Lee.
471
00:41:58,422 --> 00:42:05,675
Why do you always call the grandma
who brought the dishwasher over "Buddha"?
472
00:42:10,819 --> 00:42:19,443
Isn't a Buddha someone
who is kind-hearted, warm, and caring?
473
00:42:23,000 --> 00:42:25,993
You must be feeling thirsty. I'll get some water.
474
00:42:26,816 --> 00:42:29,471
That is why she is Buddha.
475
00:42:30,942 --> 00:42:34,043
That is why she is Buddha, you stupid fool.
476
00:42:34,678 --> 00:42:39,049
You pervert killer! The king of destroying families!
477
00:42:39,070 --> 00:42:40,760
Get out!
478
00:42:43,817 --> 00:42:45,750
Is there anything, ahjussi?
479
00:42:46,413 --> 00:42:50,113
Hey! That jerk isn't back yet?
480
00:42:50,170 --> 00:42:52,713
Yes. Is there anything wrong?
481
00:42:52,775 --> 00:42:57,204
I have to teach this jerk a good lesson today.
482
00:42:57,538 --> 00:43:04,833
Young Shin, you better make a call
and buy him a coffin soon.
483
00:43:05,868 --> 00:43:08,165
Bom, you go on in first.
484
00:43:08,250 --> 00:43:10,144
Why? What happened?
485
00:43:10,170 --> 00:43:13,213
I'll explain to you next time.
Something might happen to Grandpa.
486
00:43:17,038 --> 00:43:18,858
What actually happened?
487
00:43:18,935 --> 00:43:24,531
My aunt drank insecticide,
and her life is in danger right now.
488
00:43:24,557 --> 00:43:26,851
It's all that pervert killer's fault.
489
00:43:26,884 --> 00:43:28,474
What does that mean, ahjussi?
490
00:43:28,495 --> 00:43:36,561
That jerk gambled with my uncle,
and he even took away his land.
491
00:43:36,583 --> 00:43:37,248
What?
492
00:43:37,269 --> 00:43:41,661
That perverted fella finally showed his true colors.
493
00:43:41,713 --> 00:43:46,015
That fella keeps pretending that he is a doctor,
but he is actually a gambler.
494
00:43:46,046 --> 00:43:51,105
He must have been living with us
to swallow our properties!
495
00:43:51,427 --> 00:43:52,420
That can't be.
496
00:43:52,457 --> 00:43:57,625
Why don't you ask around?
A person's life is in danger because of him!
497
00:44:07,297 --> 00:44:09,757
Do you feel comfortable living like that?
498
00:44:53,379 --> 00:44:55,246
Why did you do that?
499
00:44:57,996 --> 00:44:59,807
Why did you?
500
00:45:04,079 --> 00:45:07,434
Do you know how important that land is to us?
501
00:45:07,645 --> 00:45:10,735
Do you know how much
we rely on that piece of land?
502
00:45:12,103 --> 00:45:14,647
I thought you knew clearly.
503
00:45:18,695 --> 00:45:21,766
Why did you screw up while we were winning?!
504
00:45:21,952 --> 00:45:23,766
Don't know.
505
00:45:24,049 --> 00:45:25,062
What?
506
00:45:25,088 --> 00:45:28,194
I don't know either. Why did I do that?
507
00:45:30,587 --> 00:45:32,889
You felt pity for that old man?
508
00:45:33,056 --> 00:45:34,998
He reminded you of your dad?
509
00:45:35,064 --> 00:45:38,130
You suddenly found your conscience?
510
00:45:40,786 --> 00:45:43,025
Return to Seoul tomorrow.
511
00:45:43,624 --> 00:45:46,598
I don't need a person like you.
512
00:45:47,771 --> 00:45:50,727
How should I live to get such a high position?
513
00:45:51,430 --> 00:45:54,481
Live the way you do?
514
00:45:54,740 --> 00:45:58,455
Getting your mom's consent, successful in business.
515
00:46:02,786 --> 00:46:07,326
I'd like to learn too.
How to get to my goals using...
516
00:46:07,344 --> 00:46:12,931
That man, Go Pil's son, is my friend's father.
517
00:46:14,541 --> 00:46:16,741
If we don't make a move first,
518
00:46:16,742 --> 00:46:22,042
our competitor will get it,
and we won't get a single cent.
519
00:46:23,644 --> 00:46:26,922
Of course, I'd like to reasonably buy it from them.
520
00:46:27,298 --> 00:46:32,637
Before I was an employee of the JA Group,
I was a person on this island.
521
00:46:34,213 --> 00:46:38,419
I will tell President why you were sent back.
522
00:46:39,143 --> 00:46:42,065
Is your personal life that explicit?
523
00:46:45,206 --> 00:46:47,036
What do you mean?
524
00:46:48,035 --> 00:46:50,259
I was suddenly very curious.
525
00:46:50,289 --> 00:46:55,866
To become a successful person,
I wonder who you stepped on to become like this.
526
00:47:00,487 --> 00:47:02,656
For example:
527
00:47:02,723 --> 00:47:04,858
Love...
528
00:47:07,119 --> 00:47:09,317
A woman...
529
00:47:14,031 --> 00:47:15,797
A child...
530
00:48:01,882 --> 00:48:05,219
[Warning: Pervert. Jerk. Gambler.
Not allowed in this area!]
531
00:48:12,888 --> 00:48:14,720
Ahjumma!
532
00:48:16,243 --> 00:48:17,529
Ahjumma!
533
00:48:17,560 --> 00:48:19,927
Lower your voice. Grandpa is asleep.
534
00:48:21,594 --> 00:48:25,460
Don't wake Grandpa. Don't raise your voice.
Please move out quietly.
535
00:48:25,523 --> 00:48:27,329
Where do you expect to move to
so late in the night?
536
00:48:27,347 --> 00:48:30,700
That shouldn't be something
that I should worry about. Please leave.
537
00:48:30,825 --> 00:48:34,812
I've placed the remaining money
for the rent inside the envelope.
538
00:48:34,925 --> 00:48:36,489
Hey! Ahjumma!
539
00:48:36,507 --> 00:48:39,615
I already told you not to raise your voice.
Grandpa is asleep.
540
00:48:39,639 --> 00:48:41,703
Is your head filled with water?
What do you mean by this?
541
00:48:41,734 --> 00:48:44,036
I already said that Grandpa is asleep!
542
00:48:44,240 --> 00:48:47,844
Don't you even know how to respect the elderly?
Don't you have seniors?
543
00:48:48,183 --> 00:48:53,285
If Seung Joon's mom were to pass away,
do you intend to be responsible for that?
544
00:48:53,496 --> 00:48:56,635
What are you talking about? Are you crazy?
545
00:48:56,677 --> 00:48:59,200
Because your previous girlfriend was
546
00:49:00,392 --> 00:49:08,419
someone pretty and kind,
you intend to just bear with it?
547
00:49:09,126 --> 00:49:14,153
Don't you feel embarrassed living like this
for your girlfriend who left you first?
548
00:49:19,140 --> 00:49:21,136
Oh, ahjussi.
549
00:49:21,188 --> 00:49:23,731
I don't wish to say much. Please leave.
550
00:49:24,291 --> 00:49:28,076
No! Ahjussi! Don't leave!
551
00:49:28,126 --> 00:49:29,656
Bom.
552
00:49:39,192 --> 00:49:42,780
Don't leave! Don't leave! Ahjussi.
553
00:49:42,987 --> 00:49:43,882
Lee Bom!
554
00:49:43,883 --> 00:49:48,021
No! Don't leave! Don't leave! Ahjussi.
555
00:49:48,077 --> 00:49:49,460
Lee Bom. Go on in.
556
00:49:49,509 --> 00:49:51,345
Hurry up go in and sleep.
557
00:49:51,376 --> 00:49:52,264
No way!
558
00:49:52,286 --> 00:49:55,283
Don't chase ahjussi away, Mom.
559
00:49:55,311 --> 00:49:58,307
Don't chase ahjussi away, Mom.
560
00:49:58,575 --> 00:50:03,223
Don't do that.
561
00:50:11,619 --> 00:50:13,918
You are a bad mother!
562
00:50:21,580 --> 00:50:23,762
Grandpa is asleep. Lower your voice.
563
00:50:24,684 --> 00:50:28,398
Stop crying. Stop crying.
564
00:50:43,977 --> 00:50:46,300
Could you help me?
565
00:50:47,050 --> 00:50:52,963
If I leave before seeing her,
could you help me tell her?
566
00:51:00,895 --> 00:51:02,160
I was suddenly very curious.
567
00:51:02,181 --> 00:51:05,884
To become a successful person,
I wonder who you stepped on to become like this.
568
00:51:06,223 --> 00:51:12,470
For example... love... a woman... a child.
569
00:51:26,586 --> 00:51:28,753
Let go of me! You!
570
00:51:28,791 --> 00:51:33,860
No matter what,
you have to keep your foul mouth shut!
571
00:51:33,909 --> 00:51:38,308
You were the one who
spread rumors about our Seok Hyeon right?
572
00:51:38,367 --> 00:51:41,562
Do you want a punch from me?
573
00:51:41,595 --> 00:51:45,157
That's right! I can still bear with your punches.
574
00:51:45,188 --> 00:51:49,852
I want to see how you are going to beat me up.
575
00:51:49,873 --> 00:51:50,840
What did you say?
576
00:51:50,952 --> 00:51:54,891
You think once it is dark, no one else can see,
and you can do whatever you want to?
577
00:51:55,326 --> 00:51:58,735
Mom! What are you doing?
578
00:52:01,130 --> 00:52:05,153
My mom accidentally ate
two packets of cough medicine.
579
00:52:05,205 --> 00:52:08,071
So she is the wrong state of her mind right now.
Ahjumma, just bear with it.
580
00:52:08,113 --> 00:52:09,945
It's not the medicine.
581
00:52:09,971 --> 00:52:15,498
This Grandma is always with that retarded Grandpa.
Seems like she has amnesia too.
582
00:52:15,524 --> 00:52:18,531
If you continue living like this, you'll be struck by lighting.
583
00:52:18,543 --> 00:52:21,735
No matter how much you hate Young Shin and Bom,
584
00:52:21,773 --> 00:52:25,492
how could you introduce
someone like him to Young Shin?
585
00:52:25,518 --> 00:52:27,456
He is such a useless dog!
586
00:52:27,472 --> 00:52:32,360
He is so good-looking and capable.
Clearly, women will start following him.
587
00:52:32,388 --> 00:52:37,563
Won't such men work hard
for their wife once they are married?
588
00:52:37,586 --> 00:52:40,076
What do you know? Stop making a fuss!
589
00:52:40,100 --> 00:52:44,050
Who can change the habit of cheating
after marriage? Can they change that?
590
00:52:44,085 --> 00:52:48,289
Your old man's habit of cheating...
Did he change that after marriage?
591
00:52:49,196 --> 00:52:55,020
Didn't that dog's wife pass away already?
I heard she was beaten to death by him.
592
00:52:55,053 --> 00:53:00,284
The doctor said his wife, who was
three months pregnant, was beaten to death.
593
00:53:00,331 --> 00:53:02,579
You saw it? Did you see it?
594
00:53:02,616 --> 00:53:04,993
How do you know? How do you know about it?
595
00:53:05,066 --> 00:53:07,664
Do you dare say that it is all the truth?
596
00:53:07,713 --> 00:53:09,346
If you were to lie about any of it,
597
00:53:09,347 --> 00:53:14,008
I could sue you for slander
and have you locked up.
598
00:53:21,714 --> 00:53:23,701
Ah, I'm going crazy.
599
00:53:23,804 --> 00:53:28,053
That person died of cancer.
Which jerk told you such things?
600
00:53:28,102 --> 00:53:29,750
You beat up women. Isn't that the truth?
601
00:53:29,793 --> 00:53:31,847
Your wife, who was three months pregnant,
was beaten up by you, right?
602
00:53:31,873 --> 00:53:35,400
That, I didn't know she was pregnant.
603
00:53:35,494 --> 00:53:38,191
Open the door first.
I'll explain to you face-to-face.
604
00:53:38,221 --> 00:53:40,401
What else do you have to explain?
605
00:53:40,429 --> 00:53:42,632
I don't wish to see your face.
606
00:53:42,663 --> 00:53:45,949
Stay away from Young Shin from now on, okay?
607
00:53:45,982 --> 00:53:48,881
I'll go over and explain to Young Shin right...
608
00:53:48,975 --> 00:53:51,383
Ahjumma! Ahjumma!
609
00:53:53,572 --> 00:53:57,893
No matter what, I will not give up on Young Shin.
610
00:54:11,339 --> 00:54:13,652
What was actually going on?
611
00:54:14,087 --> 00:54:19,081
Isn't the reflection in the river an ugly duckling?
But it eventually became a beautiful swan.
612
00:54:19,133 --> 00:54:21,491
I actually wasn't an ugly duckling,
but a beautiful swan.
613
00:54:21,571 --> 00:54:27,152
Now, whether it is flying or swimming,
I can be with my friends.
614
00:54:27,209 --> 00:54:33,907
With the arrival of Spring, the tiring journey
as an ugly duckling has come to an end.
615
00:55:22,481 --> 00:55:25,622
Young Shin! Young Shin!
616
00:56:29,525 --> 00:56:32,165
I've learned my mistake.
617
00:56:32,285 --> 00:56:34,718
Such things will never happen again.
618
00:56:34,942 --> 00:56:39,300
After meeting Young Shin, Bom, and Grandpa.
619
00:56:39,489 --> 00:56:42,719
I have really woken up.
620
00:56:42,825 --> 00:56:50,174
I've decided to start anew as a person. Really.
621
00:56:50,941 --> 00:56:55,241
I am even willing to chop off both my hands.
Please trust me.
622
00:56:56,210 --> 00:56:59,992
Just believe me this once. I will do well.
623
00:57:00,531 --> 00:57:02,297
Please believe me this once.
624
00:57:02,315 --> 00:57:04,177
Please get up first.
625
00:57:04,264 --> 00:57:09,007
Young Shin, I will perform well. Really.
626
00:57:11,238 --> 00:57:15,973
Get up. I don't have the right to accept such promise.
627
00:57:15,994 --> 00:57:20,332
Young Shin, I am serious. Please trust me.
628
00:57:27,768 --> 00:57:30,660
I have something that I hid from you.
629
00:57:32,179 --> 00:57:36,272
I didn't have the courage to tell you just now.
630
00:57:37,133 --> 00:57:41,059
I also had something that I hid from you.
631
00:57:44,995 --> 00:57:47,626
Our Bom is sick.
632
00:57:49,415 --> 00:57:51,813
My kid is sick.
633
00:57:52,351 --> 00:57:55,380
What kind of sickness does she have?
634
00:58:00,672 --> 00:58:02,828
What kind of sickness?
635
00:58:04,203 --> 00:58:07,688
If you knew, what would you do?
636
00:58:25,547 --> 00:58:28,916
What would you do if you knew
what kind of illness she has?
637
00:58:30,115 --> 00:58:32,033
Get out of here immediately.
638
00:58:32,271 --> 00:58:33,545
Hey...
639
00:58:33,627 --> 00:58:36,173
Get out of here, you jerk!
640
00:58:36,366 --> 00:58:38,221
Don't find your death here.
641
00:58:38,254 --> 00:58:40,427
What is wrong with you?
642
00:58:40,492 --> 00:58:42,829
Who are you to say such things?
643
00:58:43,666 --> 00:58:45,183
Hey, what are you?
644
00:58:45,256 --> 00:58:47,440
What kind of jerk are you?
645
00:58:47,499 --> 00:58:50,844
Who are you to poke into others' business?
646
00:58:50,905 --> 00:58:53,590
Young Shin, who is this person?
647
00:58:53,687 --> 00:58:56,391
How is this jerk related to you?
648
00:59:02,795 --> 00:59:04,996
I don't know.
649
00:59:05,405 --> 00:59:06,956
I don't have any relation with him.
650
00:59:23,730 --> 00:59:31,271
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
651
00:59:35,742 --> 00:59:44,084
Main Translators: ai*, iluxxx
652
00:59:44,251 --> 00:59:52,593
Spot Translator: purpletiger86
653
00:59:52,760 --> 01:00:01,102
Timer: jann
654
01:00:01,268 --> 01:00:09,610
Editor/QC: Athaclena42
655
01:00:09,777 --> 01:00:18,119
Coordinators: mily2, ay_link
656
01:00:18,285 --> 01:00:45,646
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com