1 00:00:00,167 --> 00:00:06,006 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:08,108 --> 00:00:10,911 Episode 6 3 00:01:02,962 --> 00:01:05,569 Did you sleep here? 4 00:01:07,939 --> 00:01:10,420 What have you done to me? 5 00:01:12,101 --> 00:01:14,285 I haven't done anything. 6 00:01:38,040 --> 00:01:41,031 I really haven't done anything to you. 7 00:01:41,315 --> 00:01:45,785 I just fell asleep while folding the clothes. I really didn't do anything. 8 00:01:48,846 --> 00:01:50,666 Just tell the truth. 9 00:01:50,724 --> 00:01:53,734 I'm telling the truth. I didn't do anything. 10 00:01:55,460 --> 00:01:56,346 Tell the truth. 11 00:01:56,365 --> 00:02:00,007 No, it's not what you think. 12 00:02:00,075 --> 00:02:04,013 Men like you, even ten carloads full, I won't bat an eyelid. 13 00:02:04,645 --> 00:02:07,462 What do you take me for? 14 00:02:10,847 --> 00:02:13,159 Are you at ease living like this? 15 00:03:02,802 --> 00:03:05,026 Are you at ease living like this? 16 00:03:18,218 --> 00:03:22,288 The three principles for construction: Relax, Enjoy... 17 00:03:22,389 --> 00:03:24,942 Well-being... are the basic concepts of this resort. 18 00:03:25,036 --> 00:03:28,911 To enable all guests to enjoy the full scenery, we built the hotel on the east and west sides. 19 00:03:29,113 --> 00:03:33,305 Inside, being spacious and well-lit is the main theme of the interior design. 20 00:03:33,726 --> 00:03:37,405 Additional facilities are luxurious and trendy, 21 00:03:37,462 --> 00:03:41,755 Including a fishing pond and facilities for various sea activities. 22 00:03:41,797 --> 00:03:46,993 In the resort, there are facilities to meet the many needs. 23 00:03:47,148 --> 00:03:50,322 To fulfill the trend of promoting well-being, 24 00:03:50,362 --> 00:03:53,336 Our company has prepared many facilities, 25 00:03:53,384 --> 00:03:59,844 Including a 27-hole golf course and a hot spring spa, 26 00:03:59,891 --> 00:04:02,560 Also a back-to-nature walking trek, 27 00:04:02,590 --> 00:04:06,648 Increasing the rest factor in this development. 28 00:04:07,612 --> 00:04:10,093 The facility development is in progress now. 29 00:04:10,133 --> 00:04:16,847 If no special situations arise, the land purchase will be completed in one week. 30 00:04:28,989 --> 00:04:34,502 For someone who loves to be clean, yet can't shower and exercise, 31 00:04:34,645 --> 00:04:36,862 It's very inconvenient, right? 32 00:04:40,450 --> 00:04:41,997 It's done. 33 00:04:43,114 --> 00:04:44,503 Many thanks. 34 00:04:44,546 --> 00:04:47,144 Well, Doctor Min Gi Seo... 35 00:04:49,001 --> 00:04:56,198 The doctor is still blaming himself. 36 00:04:58,544 --> 00:05:04,793 So anyway, when you were hurt and you came here, 37 00:05:05,887 --> 00:05:07,596 Well... 38 00:05:09,039 --> 00:05:13,699 Didn't he say it was all your fault that your girlfriend died? 39 00:05:15,594 --> 00:05:19,422 He's just like that. Words just slip out of his mouth. 40 00:05:20,221 --> 00:05:25,206 Even now, he's pulling his hair out, chastising himself. 41 00:05:26,148 --> 00:05:27,359 So? 42 00:05:28,770 --> 00:05:32,059 So I was thinking, if it's all right with you, 43 00:05:32,060 --> 00:05:38,872 before you go, you can you tell him to forget it and that you'll forgive him? 44 00:05:40,095 --> 00:05:44,550 He said he's too ashamed to face you, so he's hiding in the toilet now. 45 00:05:46,939 --> 00:05:48,439 Hey! 46 00:05:49,365 --> 00:05:51,355 Ah... 47 00:05:52,067 --> 00:05:54,352 Do us a favor, please. 48 00:05:54,841 --> 00:05:59,428 If this goes on, it won't do. 49 00:06:14,816 --> 00:06:17,172 If you're a man, 50 00:06:17,217 --> 00:06:20,811 You should bear the consequences of the words you speak. 51 00:06:20,901 --> 00:06:27,293 Moreover, you didn't say anything wrong. I did cause her to die, didn't I? 52 00:06:33,425 --> 00:06:36,051 I can't hold it in any longer! 53 00:06:36,138 --> 00:06:38,051 Aren't you coming out? 54 00:06:39,914 --> 00:06:45,383 Um... well... it doesn't flush properly. 55 00:06:45,418 --> 00:06:48,232 I think you'd better use the female toilet next door. 56 00:06:48,253 --> 00:06:49,351 It's broken. 57 00:07:05,153 --> 00:07:07,897 Deong dari, eat your breakfast. 58 00:07:07,925 --> 00:07:09,761 It's time to eat. 59 00:07:09,782 --> 00:07:13,109 You didn't eat anything last night either. What are you up to? 60 00:07:13,154 --> 00:07:18,028 Really, deong dari, are you planning to starve? 61 00:07:18,091 --> 00:07:20,717 Deong dari, this is your favorite food. 62 00:07:20,746 --> 00:07:22,278 Come out quick. 63 00:07:22,309 --> 00:07:27,869 Come on, deong dari. Are you Mr. Lee? Why are you making things so difficult? 64 00:07:27,909 --> 00:07:29,659 Deong dari, come out and eat now! 65 00:07:31,697 --> 00:07:33,131 You got a scare, right? 66 00:07:33,211 --> 00:07:34,718 Eat this quick. 67 00:07:35,221 --> 00:07:36,300 Aren't you going to school? 68 00:07:36,324 --> 00:07:37,652 I'm going now. 69 00:07:37,678 --> 00:07:39,030 What's the time now? 70 00:07:39,061 --> 00:07:41,546 Oh my! You're late, Bom! 71 00:07:44,024 --> 00:07:46,137 Didn't you listen to what I said? 72 00:07:46,396 --> 00:07:48,625 Have you really given up on your life? 73 00:07:48,658 --> 00:07:50,064 No. 74 00:07:50,137 --> 00:07:52,664 I haven't given up on life. 75 00:07:53,416 --> 00:07:59,729 I wanted to do as you told me to, but Mom didn't tell me to go to school. 76 00:07:59,774 --> 00:08:02,358 Don't use your mom as an excuse. You should decide your own actions, right? 77 00:08:02,384 --> 00:08:04,509 You should be in control of your own life. 78 00:08:04,629 --> 00:08:07,791 Being late like this, it's not acceptable. 79 00:08:08,661 --> 00:08:10,737 Are you at ease living like this? 80 00:08:10,765 --> 00:08:14,858 No, I'm not. 81 00:08:15,075 --> 00:08:18,665 Ahjussi, are you disappointed in me? 82 00:08:19,812 --> 00:08:23,442 Try that again, see if we given you any more food. 83 00:08:25,391 --> 00:08:28,436 Whether it's the dog or the child, is this how you're bringing them up? 84 00:08:28,497 --> 00:08:33,561 I promise! Starting tomorrow, I won't be late anymore. 85 00:08:34,866 --> 00:08:36,874 I'm off to school. 86 00:08:36,914 --> 00:08:37,876 Bom! 87 00:08:37,904 --> 00:08:39,505 You should bring your bag to school! 88 00:08:39,531 --> 00:08:41,285 Just bring it to me later! 89 00:08:41,311 --> 00:08:42,688 Hey! 90 00:08:44,259 --> 00:08:47,320 What did you just say to my child? 91 00:08:48,512 --> 00:08:50,212 Didn't you hear me? 92 00:08:50,520 --> 00:08:52,147 Are you deaf? 93 00:08:52,180 --> 00:08:56,767 You told an eight year-old child about what? Throwing her life away? 94 00:08:56,811 --> 00:08:58,930 What? Giving up on life? 95 00:08:58,960 --> 00:09:03,467 Stop picking on others' faults. Spend more effort teaching your children, Mother. 96 00:09:03,627 --> 00:09:08,043 As a mother, you're not asserting yourself. That's why your child is like that too, right? 97 00:09:08,997 --> 00:09:10,297 Are you done talking? 98 00:09:10,330 --> 00:09:12,510 Also, you should scold the family dog. 99 00:09:12,552 --> 00:09:14,734 How can a human beg a dog to eat? 100 00:09:14,764 --> 00:09:17,325 A human is at the top of the food chain, you know. 101 00:09:18,557 --> 00:09:20,125 No reply to that, right? 102 00:09:20,148 --> 00:09:22,125 I'm so embarrassed for you. 103 00:09:23,560 --> 00:09:26,085 You must be so ashamed that you might as well just die. 104 00:09:28,960 --> 00:09:30,442 I say, ahjussi! 105 00:09:31,326 --> 00:09:34,563 Don't toast my bread in a pan used for frying kimchi. 106 00:09:34,683 --> 00:09:36,691 The flavor transfers to the bread. 107 00:09:52,116 --> 00:09:55,779 You must wear the clothes and shoes I sent over. 108 00:09:55,817 --> 00:09:59,557 Don't stiffen up your face. Put on some makeup. 109 00:09:59,588 --> 00:10:05,532 They're the basic manners to show the other party. 110 00:10:06,496 --> 00:10:08,132 Young Shin? 111 00:10:08,562 --> 00:10:11,654 Yes, I'll do as you say. 112 00:10:11,692 --> 00:10:15,470 Yes. Maybe it's better that I send you there myself. 113 00:10:15,533 --> 00:10:17,842 It's all right. I can go on my own. 114 00:10:18,176 --> 00:10:19,842 I'll go by myself, ahjumma. 115 00:10:19,894 --> 00:10:22,220 Make yourself look really nice, then make your way there. 116 00:10:22,253 --> 00:10:27,115 Don't be late. And please, this time, don't make me look bad. 117 00:10:27,159 --> 00:10:29,115 Yes, I know. 118 00:11:56,318 --> 00:11:58,220 What are you doing sitting there? 119 00:11:59,600 --> 00:12:01,135 I was planning to shower too. 120 00:12:01,161 --> 00:12:03,171 Then you should have told me to open the door for you. 121 00:12:03,197 --> 00:12:04,784 We can shower together. 122 00:12:04,812 --> 00:12:05,626 What? 123 00:12:05,656 --> 00:12:07,617 Shall I go in and shower again with you? 124 00:12:10,382 --> 00:12:12,009 Aren't you showering? 125 00:12:13,970 --> 00:12:15,985 Whether I'm showering or washing my face, 126 00:12:16,001 --> 00:12:18,086 why do you have to bother? It's none of your business. 127 00:12:18,117 --> 00:12:19,902 I didn't want to bother, 128 00:12:19,923 --> 00:12:22,601 but you had to provoke me, and I just had to butt in. 129 00:12:22,711 --> 00:12:24,601 You had to sleep in my room. 130 00:12:24,630 --> 00:12:27,131 When I shower, you're outside wandering back and forth. 131 00:12:27,176 --> 00:12:29,720 No, about that... 132 00:12:30,237 --> 00:12:31,556 Well... 133 00:12:31,591 --> 00:12:32,306 Are you crying? 134 00:12:32,341 --> 00:12:34,306 Who's crying? 135 00:12:34,572 --> 00:12:36,306 You're such a rascal. 136 00:12:36,710 --> 00:12:39,644 I've been putting up with you for awhile, and you're becoming more and more bold. 137 00:12:39,710 --> 00:12:41,644 Just say no if it's not true. 138 00:12:44,092 --> 00:12:46,770 I have my own standards too. 139 00:12:48,387 --> 00:12:53,231 Men like you, even if 100 of them parade before me all naked, I won't bat an eyelid. 140 00:12:53,821 --> 00:12:58,239 Do you know how high my standards are for men? 141 00:13:27,648 --> 00:13:31,956 Bom's mom has a good figure, even better if she dresses up. 142 00:13:33,216 --> 00:13:35,543 Don't you think this will fit her well? 143 00:13:36,110 --> 00:13:40,784 Mother says she has a boyfriend and will get married soon. 144 00:13:41,409 --> 00:13:42,923 This will be great as a wedding present. 145 00:13:42,945 --> 00:13:44,786 Don't you have anything better to do? 146 00:13:44,821 --> 00:13:45,583 What? 147 00:13:45,625 --> 00:13:47,583 Why do you have to bother with her? 148 00:13:47,861 --> 00:13:49,583 Are you very close to her? 149 00:13:50,830 --> 00:13:55,530 No, it's just that she helped me the last time. 150 00:13:56,482 --> 00:13:58,140 Isn't it true? 151 00:13:58,168 --> 00:14:01,250 At the height of her youth she became a mother, 152 00:14:01,267 --> 00:14:04,843 working hard every day and not having the chance to dress up. 153 00:14:04,864 --> 00:14:06,843 Who asked you to pity her? 154 00:14:07,509 --> 00:14:09,453 Why do you have to pity her? 155 00:14:09,576 --> 00:14:12,352 Why do you go and pity her on your own accord? 156 00:14:14,202 --> 00:14:16,624 Why are you getting so angry? 157 00:14:19,843 --> 00:14:23,428 What's wrong? You're not yourself at all. 158 00:14:23,456 --> 00:14:27,293 This stuff... you wear it yourself. 159 00:14:27,848 --> 00:14:29,736 It suits you well. 160 00:14:30,371 --> 00:14:32,769 This is what I get for being nice. 161 00:14:37,977 --> 00:14:40,262 Your work is not going well? 162 00:14:56,388 --> 00:14:58,257 I got it. 163 00:14:58,286 --> 00:15:01,062 I'll do as you say. 164 00:15:05,823 --> 00:15:08,778 Mmm, it smells good. 165 00:15:31,796 --> 00:15:32,727 It's me. 166 00:15:32,762 --> 00:15:35,433 We were supposed to go there together later, but I may be a little late. 167 00:15:35,471 --> 00:15:36,260 You go and meet up with them first. 168 00:15:36,261 --> 00:15:37,917 Seok Hyeon, 169 00:15:37,918 --> 00:15:41,179 what should I do? I think I'm pregnant. 170 00:15:46,415 --> 00:15:48,578 Open up the door. 171 00:15:50,026 --> 00:15:50,920 Hello? 172 00:15:51,195 --> 00:15:52,629 I'm listening. 173 00:15:52,666 --> 00:15:54,629 I'm sorry. Let me call you back later. 174 00:15:54,670 --> 00:15:56,508 Seok Hyeon, what to do? 175 00:16:03,023 --> 00:16:06,512 Ah, Do Seop, Grandpa is sleeping now, 176 00:16:06,550 --> 00:16:08,555 He'll wake up in about an hour. 177 00:16:08,708 --> 00:16:11,052 At that time, please come over and stay with him. 178 00:16:12,432 --> 00:16:15,439 And later, Bom will be back from school, 179 00:16:15,465 --> 00:16:18,023 Then let Bom look after him. 180 00:16:19,716 --> 00:16:23,369 Yes, I have something to do, so I'm off. 181 00:16:24,021 --> 00:16:25,718 Thanks! 182 00:16:52,843 --> 00:16:54,599 Why are you following me? 183 00:16:56,050 --> 00:16:58,286 Do you have a princess complex? 184 00:16:58,502 --> 00:17:00,808 I'm just going where I want to go. 185 00:17:00,858 --> 00:17:03,338 Do you own the road? 186 00:17:09,094 --> 00:17:10,916 A match making session? 187 00:17:13,354 --> 00:17:15,707 You can't live without a man? 188 00:17:16,358 --> 00:17:19,278 You must be so hungry for a man! 189 00:17:27,310 --> 00:17:30,778 My! So unfashionable, yet she's going for a match making session. 190 00:17:30,902 --> 00:17:33,496 You're planning to find a match and then get married? 191 00:17:33,545 --> 00:17:35,496 So unfashionable! 192 00:17:35,536 --> 00:17:37,909 Seducing this man and that man, 193 00:17:37,930 --> 00:17:40,013 even peeping in on a man bathing. 194 00:17:40,048 --> 00:17:42,338 That's all you can do, I guess. 195 00:17:46,812 --> 00:17:49,048 Are you interested in me? 196 00:17:50,329 --> 00:17:53,402 I asked if you're interested in me, Grandpa 197 00:17:59,245 --> 00:18:02,565 If I said yes, what would you do? 198 00:18:04,405 --> 00:18:07,354 If I say yes, then you won't go for the match making session? 199 00:18:11,482 --> 00:18:14,802 I told you I have high standards. 200 00:18:15,357 --> 00:18:18,547 I am from a rich family, 201 00:18:18,670 --> 00:18:21,192 My Mom has a big *chaebol (*a large family-controlled conglomerate of businesses). 202 00:18:22,751 --> 00:18:24,782 I'm telling you the truth. 203 00:18:26,727 --> 00:18:29,332 My standards are real high. 204 00:18:29,546 --> 00:18:32,106 A man like you just cannot match up to what I'm looking for. 205 00:18:32,151 --> 00:18:34,981 Very, very, very high standards. 206 00:18:35,047 --> 00:18:39,467 I'm sorry. You should first learn not to be arrogant, Grandpa. 207 00:18:45,277 --> 00:18:50,818 Other than leave this place, I'll do whatever you ask me to. 208 00:18:51,197 --> 00:18:53,471 It's for real, I promise you. 209 00:18:53,652 --> 00:18:56,694 Then get married now, 210 00:18:56,891 --> 00:19:00,199 Before my Seok Hyeon gets married, the earlier the better. 211 00:19:00,265 --> 00:19:03,768 The man named Cho Sung Gyu, whose photo I gave you earlier, 212 00:19:03,801 --> 00:19:06,528 He's got a good job, and he has no children, 213 00:19:06,566 --> 00:19:10,180 If he wasn't a bad judge of people. 214 00:19:10,234 --> 00:19:14,447 He wouldn't pick one like you. He's a partner you could only dream of. 215 00:19:14,485 --> 00:19:16,447 Do you understand? 216 00:19:17,713 --> 00:19:19,262 I know. 217 00:19:19,685 --> 00:19:21,262 I know, ahjumma. 218 00:19:58,323 --> 00:20:00,277 Young Shin! 219 00:20:01,455 --> 00:20:03,688 Lee Young Shin! 220 00:20:18,169 --> 00:20:19,637 When she insisted on giving birth 221 00:20:19,638 --> 00:20:24,443 to a baby without a father when she was so young, I knew it right then! 222 00:20:24,630 --> 00:20:29,590 Seok Hyeon, what should I do? I think I'm pregnant. 223 00:20:46,474 --> 00:20:49,452 So? You plan to marry that girl? 224 00:20:49,483 --> 00:20:51,098 Don't make a fuss here! 225 00:20:51,547 --> 00:20:54,058 I'm leaving my heart with you, 226 00:20:54,091 --> 00:20:56,384 Only my body will be over there. 227 00:20:56,407 --> 00:20:58,845 Don't make a fuss now, 228 00:20:58,887 --> 00:21:01,032 I'll make it up to you somehow. 229 00:21:01,033 --> 00:21:03,811 I'll make you live in luxury. 230 00:21:03,994 --> 00:21:06,449 What do you mean by that? 231 00:21:06,526 --> 00:21:08,771 How much land did they say she has? 232 00:21:09,540 --> 00:21:12,456 I heard it was about 1000 acres, right? 233 00:21:12,514 --> 00:21:15,773 I think so. I'm not sure. 234 00:21:16,239 --> 00:21:18,792 Oh, perverted Oppa! 235 00:21:20,743 --> 00:21:23,442 Honey! This man is really perverted. 236 00:21:23,494 --> 00:21:25,500 You can't imagine how perverted he is. 237 00:21:25,532 --> 00:21:26,743 Hey! 238 00:21:27,465 --> 00:21:29,908 That's what other girls said. 239 00:21:29,943 --> 00:21:31,053 After he asks for a girl to his room, 240 00:21:31,054 --> 00:21:34,616 he doesn't even want to be touched. He just wants her to sing. 241 00:21:36,804 --> 00:21:38,186 Hey, let's go. 242 00:22:01,485 --> 00:22:02,988 Lee Young Shin? 243 00:22:04,452 --> 00:22:06,148 Lee Young Shin. 244 00:22:09,655 --> 00:22:13,469 I'm Cho Sung Gyu. I heard about you from Yong Joo's grandma. 245 00:23:29,931 --> 00:23:32,447 What? Accept this. 246 00:23:34,201 --> 00:23:36,322 Thanks. 247 00:23:40,215 --> 00:23:44,120 Wow! You're really more beautiful than the flowers. 248 00:23:46,027 --> 00:23:48,771 I heard you're living with your grandpa and daughter? 249 00:23:49,109 --> 00:23:54,082 Yes. Grandpa has dementia. 250 00:23:54,124 --> 00:23:55,775 I heard. 251 00:23:56,800 --> 00:23:59,421 I'm very impatient. 252 00:23:59,844 --> 00:24:01,032 What? 253 00:24:01,060 --> 00:24:03,484 Can we walk hand-in-hand? 254 00:24:08,235 --> 00:24:10,739 Your hand is so warm. 255 00:24:11,289 --> 00:24:14,137 You look like a very kind person, Young Shin. 256 00:24:17,588 --> 00:24:21,759 That area over there near the bridge is where the main building will be constructed? 257 00:24:22,215 --> 00:24:23,759 Yes. 258 00:24:44,365 --> 00:24:45,975 What are you doing? 259 00:24:46,065 --> 00:24:48,350 You jerk! Stop the car! 260 00:24:51,759 --> 00:24:54,707 To save himself, he hid behind the woman. 261 00:24:54,764 --> 00:24:56,057 Is that even a man? 262 00:24:56,083 --> 00:24:58,065 You lunatic! 263 00:24:58,095 --> 00:24:59,891 Stop the car! 264 00:25:00,378 --> 00:25:02,113 Young Shin, are you hurt? 265 00:25:02,158 --> 00:25:03,949 Are you all right? 266 00:25:03,982 --> 00:25:06,432 Did you see the car plate? 267 00:25:06,731 --> 00:25:08,432 No. 268 00:25:16,055 --> 00:25:18,397 So cute. 269 00:25:21,834 --> 00:25:23,654 Babies are so beautiful, right? 270 00:25:23,727 --> 00:25:25,008 Yes. 271 00:25:27,973 --> 00:25:30,507 Anyhow, I'll be dead. 272 00:25:30,590 --> 00:25:33,909 In my family, we're not supposed to get pregnant before marriage. 273 00:25:34,246 --> 00:25:36,780 It turned out this way. What can we do? 274 00:25:37,278 --> 00:25:39,282 Give birth to it, and bring it up. 275 00:25:39,315 --> 00:25:40,939 We can do that. 276 00:25:41,024 --> 00:25:42,939 Seo Eun Hee! 277 00:25:47,621 --> 00:25:50,123 Eun Hee, you go in first. 278 00:25:51,580 --> 00:25:54,879 At such an important hour, your job still comes first? 279 00:26:00,157 --> 00:26:01,652 It's me. 280 00:26:03,637 --> 00:26:05,040 So soon? 281 00:26:06,136 --> 00:26:09,637 Got it. If I leave now, I may just be able to catch the last ferry. 282 00:26:10,201 --> 00:26:12,047 All right. See you later. 283 00:26:23,569 --> 00:26:25,248 I'm sorry, Eun Hee. 284 00:26:25,307 --> 00:26:28,046 There's an emergency, and I have to go to Pureun-do. 285 00:26:28,241 --> 00:26:29,974 I'll call you. 286 00:26:30,007 --> 00:26:31,500 I love you. 287 00:26:31,528 --> 00:26:34,718 Tell the little one Daddy loves him. 288 00:26:36,362 --> 00:26:37,575 Seo Eun Hee. 289 00:26:37,608 --> 00:26:38,503 Yes. 290 00:26:38,548 --> 00:26:40,503 You're not pregnant. 291 00:26:40,539 --> 00:26:41,971 Yes. 292 00:26:42,674 --> 00:26:44,426 But... 293 00:26:46,107 --> 00:26:47,816 From the ultrasound, 294 00:26:47,847 --> 00:26:51,900 Your uterus wall is much thinner than normal. 295 00:26:52,530 --> 00:26:59,278 Under such conditions, the egg will find it hard to remain in the uterus. 296 00:27:00,771 --> 00:27:02,405 What does that mean? 297 00:27:02,433 --> 00:27:03,886 Under such conditions, 298 00:27:03,912 --> 00:27:07,497 the chances for a normal conception are extremely rare. 299 00:27:09,902 --> 00:27:11,407 You mean... 300 00:27:12,399 --> 00:27:18,225 It'll be hard for me to get pregnant? 301 00:27:23,059 --> 00:27:25,624 You and I, how are we alike? Where? 302 00:27:25,699 --> 00:27:27,799 We're not alike at all, Grandma! 303 00:27:27,855 --> 00:27:30,094 Isn't that right? We're not alike at all. 304 00:27:40,737 --> 00:27:43,206 It hurts, Grandma! 305 00:27:44,367 --> 00:27:47,635 Tell me how you got it. Why must your mole be exactly there? 306 00:27:49,050 --> 00:27:50,275 Painful! 307 00:27:54,086 --> 00:27:59,748 Grandma, when you hear others say I look like you, 308 00:27:59,776 --> 00:28:01,022 do you get very upset? 309 00:28:01,046 --> 00:28:03,022 Yes. Why? 310 00:28:03,599 --> 00:28:04,960 Me too! 311 00:28:04,979 --> 00:28:08,280 Whenever I hear others say I look like you, 312 00:28:08,320 --> 00:28:09,764 I get so frustrated. 313 00:28:09,782 --> 00:28:11,306 Why do you have to get frustrated? 314 00:28:11,329 --> 00:28:14,113 When others say you look like me, you should feel proud. 315 00:28:14,148 --> 00:28:16,304 Don't look at me now, 316 00:28:16,351 --> 00:28:20,320 Back in those days, I was a beauty. 317 00:28:20,358 --> 00:28:24,155 My face was only as big as the palm of a hand. 318 00:28:24,249 --> 00:28:28,264 Who has such a face like yours, as big as a stadium? 319 00:28:28,307 --> 00:28:30,985 In my family, we definitely don't have faces like that. 320 00:28:31,010 --> 00:28:33,719 You're surely not from my family. 321 00:28:36,150 --> 00:28:39,392 It looks like the matter went well for your mom. 322 00:28:39,416 --> 00:28:41,392 It's late, and she's not back yet. 323 00:28:42,009 --> 00:28:46,591 You're going to have a father soon. Isn't that great, Bom? 324 00:28:47,854 --> 00:28:48,907 Yes. 325 00:28:48,949 --> 00:28:50,793 Shall I get you some coffee? 326 00:28:50,818 --> 00:28:52,471 There's only coffee at our house. 327 00:28:52,500 --> 00:28:53,929 Forget it. 328 00:28:53,948 --> 00:28:57,559 It seems your mom brought you up rather well. 329 00:28:59,134 --> 00:29:07,885 But Bom, did your mom ever mention who your birth father might be? 330 00:29:08,090 --> 00:29:09,885 What's a birth father? 331 00:29:09,942 --> 00:29:12,465 Your father by birth. 332 00:29:13,050 --> 00:29:15,420 She really never told you? 333 00:29:16,709 --> 00:29:18,369 Grandma, do you know? 334 00:29:18,413 --> 00:29:20,282 No. 335 00:29:21,383 --> 00:29:22,464 Who is it? 336 00:29:22,549 --> 00:29:26,687 I heard it's a man who lives on the other island. 337 00:29:26,739 --> 00:29:30,155 His face is as big as the Olympic Stadium, 338 00:29:30,185 --> 00:29:32,409 He looks exactly like you. 339 00:29:32,452 --> 00:29:34,360 About seven years ago, 340 00:29:34,361 --> 00:29:39,939 when he was out at sea, there was a storm, and then he died or something. 341 00:29:41,080 --> 00:29:43,864 Well, but... Bom, 342 00:29:43,932 --> 00:29:46,290 Here... Bom? 343 00:29:49,612 --> 00:29:51,536 How are you, Buddha? 344 00:29:51,754 --> 00:29:55,807 Oh my! Why does this old man call me Buddha whenever he sees me? 345 00:29:55,845 --> 00:29:57,726 How are you, Buddha? 346 00:29:57,752 --> 00:29:59,515 Oh, Young Shin! 347 00:29:59,821 --> 00:30:03,155 Unni! The Buddha has come to our house. 348 00:30:05,391 --> 00:30:08,242 Bean Paste! Bean Paste! 349 00:30:08,271 --> 00:30:11,701 I say, he's becoming more and more disoriented lately. 350 00:30:11,724 --> 00:30:15,124 He can't even differentiate between a human and Buddha. 351 00:30:15,585 --> 00:30:19,274 Forget about that. Did it go well today? 352 00:30:19,356 --> 00:30:21,693 Are you happy with him? 353 00:30:24,317 --> 00:30:24,742 Yes. 354 00:30:24,761 --> 00:30:27,390 That's great! That's great! 355 00:30:27,442 --> 00:30:31,246 In your situation, such an opportunity is not going to come again. 356 00:30:32,386 --> 00:30:34,737 Child, here... here. 357 00:30:34,765 --> 00:30:38,151 This is a dishwasher for cleaning your plates. 358 00:30:38,184 --> 00:30:40,357 I was thinking of it as a wedding present for Seok Hyeon, 359 00:30:40,358 --> 00:30:42,957 I bought it five years ago from the department store. It's very expensive. 360 00:30:43,020 --> 00:30:47,431 But my son says he already has one, so I'm giving it to you. 361 00:30:47,468 --> 00:30:50,887 It's very valuable, very expensive. 362 00:30:50,924 --> 00:30:51,881 Thanks. 363 00:30:51,940 --> 00:30:55,989 What thanks? I'm taking you as my daughter. 364 00:30:56,021 --> 00:30:59,078 So all the wedding preparations, the ceremony and the like, 365 00:30:59,106 --> 00:31:02,374 I'll do it all for you like I'm marrying off my own daughter. 366 00:31:02,395 --> 00:31:05,092 You don't have to worry about a thing. 367 00:31:09,512 --> 00:31:13,857 Driver Kim, I'm heading out now. Bring the car over here. 368 00:31:14,945 --> 00:31:18,402 Goodness, you're still young, but why is your complexion so bad? 369 00:31:18,427 --> 00:31:21,416 How can you get married in this state? 370 00:31:21,477 --> 00:31:25,010 Tomorrow, when you're not busy, I'll send the car over. 371 00:31:25,048 --> 00:31:31,034 You go and get a massage and a haircut, okay? 372 00:31:32,572 --> 00:31:35,101 I'm off. 373 00:32:21,909 --> 00:32:23,894 Do you know how to play cards? 374 00:32:34,154 --> 00:32:35,416 Hey, lend me a billion. 375 00:33:00,693 --> 00:33:05,362 Another person who wasn't willing to sell the land. His name is Go Pil. 376 00:33:06,049 --> 00:33:09,044 He is a gambling addict and practically a failure at everything else. 377 00:33:09,399 --> 00:33:11,240 I want to play too. 378 00:33:14,130 --> 00:33:16,782 It is a fresh face. Where do you come from? 379 00:33:16,885 --> 00:33:19,542 Seoul. I came here for vacation. 380 00:33:19,577 --> 00:33:21,542 Do you know how to play cards? 381 00:33:22,278 --> 00:33:24,253 Although I don't play well, I know how to. 382 00:33:24,286 --> 00:33:26,253 We don't play with new people. 383 00:33:26,332 --> 00:33:29,099 Since we are short of one player, let him join in. 384 00:33:30,282 --> 00:33:32,021 Thank you. 385 00:33:32,047 --> 00:33:35,040 I've lost all my capital. I have to go. 386 00:33:35,360 --> 00:33:37,523 What? You are going? 387 00:33:37,561 --> 00:33:39,103 Have fun playing. 388 00:33:42,637 --> 00:33:47,202 Since there's three of us, let's start fresh. 389 00:33:49,443 --> 00:33:55,897 We found out that tomorrow or the day after, there will be an auction for Go Pil's land. 390 00:33:57,268 --> 00:34:00,895 Before that happens, we have to take action. 391 00:34:03,710 --> 00:34:07,711 To keep him off-guard, you have to lose to him initially. 392 00:34:19,981 --> 00:34:24,131 We will send someone to help you out. Just follow his instructions. 393 00:34:25,314 --> 00:34:27,232 Thank you. 394 00:34:30,380 --> 00:34:31,220 I'll show my cards. 395 00:34:31,243 --> 00:34:32,952 I won again. 396 00:34:32,985 --> 00:34:35,386 My luck today seems really good. 397 00:34:35,423 --> 00:34:37,386 Your cards seem really good. 398 00:34:43,572 --> 00:34:45,634 Just show your cards. 399 00:34:49,556 --> 00:34:51,613 It is mine again. 400 00:34:52,885 --> 00:34:56,064 Both of you give me the feeling that I'll be winning a lot today. 401 00:34:56,092 --> 00:35:00,108 I can use this as medical fees for that useless son at home. 402 00:35:00,169 --> 00:35:03,188 And I can also heal my daughter's legs. 403 00:35:10,203 --> 00:35:14,800 When he starts to get over-excited, that's when we start to interrupt him. 404 00:35:15,829 --> 00:35:17,494 Make him start to feel worried. 405 00:35:17,527 --> 00:35:19,934 Increasing my bets from 40 to 60. 406 00:35:20,536 --> 00:35:23,294 Whoa, my luck seem to be changing. 407 00:35:38,005 --> 00:35:40,586 Increasing my bets from 20 to 40. 408 00:35:48,486 --> 00:35:52,918 When he loses everything, you should say you're quitting. 409 00:35:55,396 --> 00:35:58,598 We should end now. Your money is almost dried up. 410 00:35:58,775 --> 00:36:00,237 I'll just give the remaining amount to you then. 411 00:36:00,289 --> 00:36:02,198 It is only the beginning. Are we ending just like this? 412 00:36:02,245 --> 00:36:05,367 You want to end it? Don't move at all. 413 00:36:05,414 --> 00:36:09,827 I will go get the money from my house and use my land to bet with. 414 00:36:09,860 --> 00:36:11,525 So you all don't move an inch (or cm). 415 00:36:19,894 --> 00:36:22,518 Once he says the word "land", it's game over. 416 00:36:22,570 --> 00:36:26,835 He just has to sign a few documents, and his land is ours. 417 00:36:34,561 --> 00:36:35,851 Hurry up. 418 00:36:40,949 --> 00:36:46,180 If I lose all of this money, I will use this as collateral. 419 00:36:46,713 --> 00:36:49,542 Both of you watch out. 420 00:36:49,586 --> 00:36:53,729 Why are you always so crazy? 421 00:36:53,894 --> 00:36:56,226 Let's play the last few rounds then. 422 00:36:56,250 --> 00:36:58,226 All right. Let's start. 423 00:37:10,097 --> 00:37:14,315 Doctor! Doctor! 424 00:37:15,446 --> 00:37:19,516 She drank insecticide! 425 00:37:19,563 --> 00:37:21,232 Aye, again. You... 426 00:37:21,268 --> 00:37:25,909 She really did drink it. It's true. 427 00:37:28,074 --> 00:37:30,304 Oh my, Go Pil's sister? 428 00:37:30,305 --> 00:37:32,783 Ahjumma, ahjumma... 429 00:37:32,830 --> 00:37:35,047 Let her rest here. 430 00:37:35,245 --> 00:37:38,546 -Ahjumma, what to do? -Do you know her? 431 00:37:38,572 --> 00:37:44,087 There was one time ahjussi bet a lot of money. Because of that, she drank insecticide. 432 00:37:44,111 --> 00:37:47,736 Ahjumma! Did ahjussi use his land as collateral again? 433 00:37:47,762 --> 00:37:52,243 Doctor, you have to save my auntie. You have to. 434 00:37:53,099 --> 00:37:56,094 So Ran, I will go catch him. 435 00:37:56,132 --> 00:37:59,212 Ahjussi! Ahjussi! 436 00:37:59,868 --> 00:38:01,558 What to do? 437 00:38:26,372 --> 00:38:28,293 I'll start with 50. 438 00:38:29,649 --> 00:38:32,127 I'll make that 100. 439 00:38:34,250 --> 00:38:37,608 Increasing it from 100 to 200. 440 00:38:38,325 --> 00:38:40,363 I withdraw. 441 00:38:42,397 --> 00:38:44,327 I'm in with 200. 442 00:38:44,388 --> 00:38:47,292 I don't care. I'm playing with you all the way. 443 00:38:47,327 --> 00:38:49,563 Here, give me more money. 444 00:38:53,640 --> 00:38:55,681 Please sign over here. 445 00:38:55,847 --> 00:38:59,438 You should understand that once you do so, the land belongs to us. 446 00:38:59,475 --> 00:39:00,811 Here? 447 00:39:02,529 --> 00:39:04,184 Will that do? 448 00:39:05,807 --> 00:39:08,219 What to do, ahjumma? 449 00:39:09,397 --> 00:39:13,688 What to do? Ahjumma! Ahjumma! 450 00:39:13,786 --> 00:39:17,097 Doctor, should we transfer her to the main hospital? 451 00:39:17,132 --> 00:39:19,356 Why do you always ask me to do that? 452 00:39:20,212 --> 00:39:25,751 What to do, ahjumma? What to do? 453 00:39:28,243 --> 00:39:30,625 Doctor, what to do? 454 00:39:44,922 --> 00:39:47,280 Adding another 400. 455 00:40:03,672 --> 00:40:05,541 I withdraw. 456 00:40:32,076 --> 00:40:35,299 If you were to actually bet that, 457 00:40:35,351 --> 00:40:38,513 you'd be an old man with nothing, not even bones. 458 00:41:21,583 --> 00:41:24,005 Jjajjangmyun* is around 500 won. (*black-bean sauce noodles) 459 00:41:24,105 --> 00:41:26,450 Sweet and sour pork is around 1000 won. 460 00:41:26,478 --> 00:41:29,873 Give me another 800 won for the pizza. 461 00:41:29,908 --> 00:41:31,723 There isn't any jjajjangmyun. 462 00:41:31,763 --> 00:41:34,032 This is jjajjangmyun, Mr. Lee. 463 00:41:34,086 --> 00:41:35,934 That is choco-pie, you stinky sauce. 464 00:41:35,964 --> 00:41:37,779 Really... 465 00:41:38,198 --> 00:41:41,257 Choco-pie is choco-pie. 466 00:41:41,339 --> 00:41:44,115 Didn't we agree that this is jjajjangmyun? 467 00:41:44,144 --> 00:41:46,015 No, it's choco-pie. 468 00:41:46,043 --> 00:41:48,015 You stupid fool. 469 00:41:48,284 --> 00:41:50,454 I'm not playing with you anymore. 470 00:41:54,789 --> 00:41:57,399 Excuse me, Mr. Lee. 471 00:41:58,422 --> 00:42:05,675 Why do you always call the grandma who brought the dishwasher over "Buddha"? 472 00:42:10,819 --> 00:42:19,443 Isn't a Buddha someone who is kind-hearted, warm, and caring? 473 00:42:23,000 --> 00:42:25,993 You must be feeling thirsty. I'll get some water. 474 00:42:26,816 --> 00:42:29,471 That is why she is Buddha. 475 00:42:30,942 --> 00:42:34,043 That is why she is Buddha, you stupid fool. 476 00:42:34,678 --> 00:42:39,049 You pervert killer! The king of destroying families! 477 00:42:39,070 --> 00:42:40,760 Get out! 478 00:42:43,817 --> 00:42:45,750 Is there anything, ahjussi? 479 00:42:46,413 --> 00:42:50,113 Hey! That jerk isn't back yet? 480 00:42:50,170 --> 00:42:52,713 Yes. Is there anything wrong? 481 00:42:52,775 --> 00:42:57,204 I have to teach this jerk a good lesson today. 482 00:42:57,538 --> 00:43:04,833 Young Shin, you better make a call and buy him a coffin soon. 483 00:43:05,868 --> 00:43:08,165 Bom, you go on in first. 484 00:43:08,250 --> 00:43:10,144 Why? What happened? 485 00:43:10,170 --> 00:43:13,213 I'll explain to you next time. Something might happen to Grandpa. 486 00:43:17,038 --> 00:43:18,858 What actually happened? 487 00:43:18,935 --> 00:43:24,531 My aunt drank insecticide, and her life is in danger right now. 488 00:43:24,557 --> 00:43:26,851 It's all that pervert killer's fault. 489 00:43:26,884 --> 00:43:28,474 What does that mean, ahjussi? 490 00:43:28,495 --> 00:43:36,561 That jerk gambled with my uncle, and he even took away his land. 491 00:43:36,583 --> 00:43:37,248 What? 492 00:43:37,269 --> 00:43:41,661 That perverted fella finally showed his true colors. 493 00:43:41,713 --> 00:43:46,015 That fella keeps pretending that he is a doctor, but he is actually a gambler. 494 00:43:46,046 --> 00:43:51,105 He must have been living with us to swallow our properties! 495 00:43:51,427 --> 00:43:52,420 That can't be. 496 00:43:52,457 --> 00:43:57,625 Why don't you ask around? A person's life is in danger because of him! 497 00:44:07,297 --> 00:44:09,757 Do you feel comfortable living like that? 498 00:44:53,379 --> 00:44:55,246 Why did you do that? 499 00:44:57,996 --> 00:44:59,807 Why did you? 500 00:45:04,079 --> 00:45:07,434 Do you know how important that land is to us? 501 00:45:07,645 --> 00:45:10,735 Do you know how much we rely on that piece of land? 502 00:45:12,103 --> 00:45:14,647 I thought you knew clearly. 503 00:45:18,695 --> 00:45:21,766 Why did you screw up while we were winning?! 504 00:45:21,952 --> 00:45:23,766 Don't know. 505 00:45:24,049 --> 00:45:25,062 What? 506 00:45:25,088 --> 00:45:28,194 I don't know either. Why did I do that? 507 00:45:30,587 --> 00:45:32,889 You felt pity for that old man? 508 00:45:33,056 --> 00:45:34,998 He reminded you of your dad? 509 00:45:35,064 --> 00:45:38,130 You suddenly found your conscience? 510 00:45:40,786 --> 00:45:43,025 Return to Seoul tomorrow. 511 00:45:43,624 --> 00:45:46,598 I don't need a person like you. 512 00:45:47,771 --> 00:45:50,727 How should I live to get such a high position? 513 00:45:51,430 --> 00:45:54,481 Live the way you do? 514 00:45:54,740 --> 00:45:58,455 Getting your mom's consent, successful in business. 515 00:46:02,786 --> 00:46:07,326 I'd like to learn too. How to get to my goals using... 516 00:46:07,344 --> 00:46:12,931 That man, Go Pil's son, is my friend's father. 517 00:46:14,541 --> 00:46:16,741 If we don't make a move first, 518 00:46:16,742 --> 00:46:22,042 our competitor will get it, and we won't get a single cent. 519 00:46:23,644 --> 00:46:26,922 Of course, I'd like to reasonably buy it from them. 520 00:46:27,298 --> 00:46:32,637 Before I was an employee of the JA Group, I was a person on this island. 521 00:46:34,213 --> 00:46:38,419 I will tell President why you were sent back. 522 00:46:39,143 --> 00:46:42,065 Is your personal life that explicit? 523 00:46:45,206 --> 00:46:47,036 What do you mean? 524 00:46:48,035 --> 00:46:50,259 I was suddenly very curious. 525 00:46:50,289 --> 00:46:55,866 To become a successful person, I wonder who you stepped on to become like this. 526 00:47:00,487 --> 00:47:02,656 For example: 527 00:47:02,723 --> 00:47:04,858 Love... 528 00:47:07,119 --> 00:47:09,317 A woman... 529 00:47:14,031 --> 00:47:15,797 A child... 530 00:48:01,882 --> 00:48:05,219 [Warning: Pervert. Jerk. Gambler. Not allowed in this area!] 531 00:48:12,888 --> 00:48:14,720 Ahjumma! 532 00:48:16,243 --> 00:48:17,529 Ahjumma! 533 00:48:17,560 --> 00:48:19,927 Lower your voice. Grandpa is asleep. 534 00:48:21,594 --> 00:48:25,460 Don't wake Grandpa. Don't raise your voice. Please move out quietly. 535 00:48:25,523 --> 00:48:27,329 Where do you expect to move to so late in the night? 536 00:48:27,347 --> 00:48:30,700 That shouldn't be something that I should worry about. Please leave. 537 00:48:30,825 --> 00:48:34,812 I've placed the remaining money for the rent inside the envelope. 538 00:48:34,925 --> 00:48:36,489 Hey! Ahjumma! 539 00:48:36,507 --> 00:48:39,615 I already told you not to raise your voice. Grandpa is asleep. 540 00:48:39,639 --> 00:48:41,703 Is your head filled with water? What do you mean by this? 541 00:48:41,734 --> 00:48:44,036 I already said that Grandpa is asleep! 542 00:48:44,240 --> 00:48:47,844 Don't you even know how to respect the elderly? Don't you have seniors? 543 00:48:48,183 --> 00:48:53,285 If Seung Joon's mom were to pass away, do you intend to be responsible for that? 544 00:48:53,496 --> 00:48:56,635 What are you talking about? Are you crazy? 545 00:48:56,677 --> 00:48:59,200 Because your previous girlfriend was 546 00:49:00,392 --> 00:49:08,419 someone pretty and kind, you intend to just bear with it? 547 00:49:09,126 --> 00:49:14,153 Don't you feel embarrassed living like this for your girlfriend who left you first? 548 00:49:19,140 --> 00:49:21,136 Oh, ahjussi. 549 00:49:21,188 --> 00:49:23,731 I don't wish to say much. Please leave. 550 00:49:24,291 --> 00:49:28,076 No! Ahjussi! Don't leave! 551 00:49:28,126 --> 00:49:29,656 Bom. 552 00:49:39,192 --> 00:49:42,780 Don't leave! Don't leave! Ahjussi. 553 00:49:42,987 --> 00:49:43,882 Lee Bom! 554 00:49:43,883 --> 00:49:48,021 No! Don't leave! Don't leave! Ahjussi. 555 00:49:48,077 --> 00:49:49,460 Lee Bom. Go on in. 556 00:49:49,509 --> 00:49:51,345 Hurry up go in and sleep. 557 00:49:51,376 --> 00:49:52,264 No way! 558 00:49:52,286 --> 00:49:55,283 Don't chase ahjussi away, Mom. 559 00:49:55,311 --> 00:49:58,307 Don't chase ahjussi away, Mom. 560 00:49:58,575 --> 00:50:03,223 Don't do that. 561 00:50:11,619 --> 00:50:13,918 You are a bad mother! 562 00:50:21,580 --> 00:50:23,762 Grandpa is asleep. Lower your voice. 563 00:50:24,684 --> 00:50:28,398 Stop crying. Stop crying. 564 00:50:43,977 --> 00:50:46,300 Could you help me? 565 00:50:47,050 --> 00:50:52,963 If I leave before seeing her, could you help me tell her? 566 00:51:00,895 --> 00:51:02,160 I was suddenly very curious. 567 00:51:02,181 --> 00:51:05,884 To become a successful person, I wonder who you stepped on to become like this. 568 00:51:06,223 --> 00:51:12,470 For example... love... a woman... a child. 569 00:51:26,586 --> 00:51:28,753 Let go of me! You! 570 00:51:28,791 --> 00:51:33,860 No matter what, you have to keep your foul mouth shut! 571 00:51:33,909 --> 00:51:38,308 You were the one who spread rumors about our Seok Hyeon right? 572 00:51:38,367 --> 00:51:41,562 Do you want a punch from me? 573 00:51:41,595 --> 00:51:45,157 That's right! I can still bear with your punches. 574 00:51:45,188 --> 00:51:49,852 I want to see how you are going to beat me up. 575 00:51:49,873 --> 00:51:50,840 What did you say? 576 00:51:50,952 --> 00:51:54,891 You think once it is dark, no one else can see, and you can do whatever you want to? 577 00:51:55,326 --> 00:51:58,735 Mom! What are you doing? 578 00:52:01,130 --> 00:52:05,153 My mom accidentally ate two packets of cough medicine. 579 00:52:05,205 --> 00:52:08,071 So she is the wrong state of her mind right now. Ahjumma, just bear with it. 580 00:52:08,113 --> 00:52:09,945 It's not the medicine. 581 00:52:09,971 --> 00:52:15,498 This Grandma is always with that retarded Grandpa. Seems like she has amnesia too. 582 00:52:15,524 --> 00:52:18,531 If you continue living like this, you'll be struck by lighting. 583 00:52:18,543 --> 00:52:21,735 No matter how much you hate Young Shin and Bom, 584 00:52:21,773 --> 00:52:25,492 how could you introduce someone like him to Young Shin? 585 00:52:25,518 --> 00:52:27,456 He is such a useless dog! 586 00:52:27,472 --> 00:52:32,360 He is so good-looking and capable. Clearly, women will start following him. 587 00:52:32,388 --> 00:52:37,563 Won't such men work hard for their wife once they are married? 588 00:52:37,586 --> 00:52:40,076 What do you know? Stop making a fuss! 589 00:52:40,100 --> 00:52:44,050 Who can change the habit of cheating after marriage? Can they change that? 590 00:52:44,085 --> 00:52:48,289 Your old man's habit of cheating... Did he change that after marriage? 591 00:52:49,196 --> 00:52:55,020 Didn't that dog's wife pass away already? I heard she was beaten to death by him. 592 00:52:55,053 --> 00:53:00,284 The doctor said his wife, who was three months pregnant, was beaten to death. 593 00:53:00,331 --> 00:53:02,579 You saw it? Did you see it? 594 00:53:02,616 --> 00:53:04,993 How do you know? How do you know about it? 595 00:53:05,066 --> 00:53:07,664 Do you dare say that it is all the truth? 596 00:53:07,713 --> 00:53:09,346 If you were to lie about any of it, 597 00:53:09,347 --> 00:53:14,008 I could sue you for slander and have you locked up. 598 00:53:21,714 --> 00:53:23,701 Ah, I'm going crazy. 599 00:53:23,804 --> 00:53:28,053 That person died of cancer. Which jerk told you such things? 600 00:53:28,102 --> 00:53:29,750 You beat up women. Isn't that the truth? 601 00:53:29,793 --> 00:53:31,847 Your wife, who was three months pregnant, was beaten up by you, right? 602 00:53:31,873 --> 00:53:35,400 That, I didn't know she was pregnant. 603 00:53:35,494 --> 00:53:38,191 Open the door first. I'll explain to you face-to-face. 604 00:53:38,221 --> 00:53:40,401 What else do you have to explain? 605 00:53:40,429 --> 00:53:42,632 I don't wish to see your face. 606 00:53:42,663 --> 00:53:45,949 Stay away from Young Shin from now on, okay? 607 00:53:45,982 --> 00:53:48,881 I'll go over and explain to Young Shin right... 608 00:53:48,975 --> 00:53:51,383 Ahjumma! Ahjumma! 609 00:53:53,572 --> 00:53:57,893 No matter what, I will not give up on Young Shin. 610 00:54:11,339 --> 00:54:13,652 What was actually going on? 611 00:54:14,087 --> 00:54:19,081 Isn't the reflection in the river an ugly duckling? But it eventually became a beautiful swan. 612 00:54:19,133 --> 00:54:21,491 I actually wasn't an ugly duckling, but a beautiful swan. 613 00:54:21,571 --> 00:54:27,152 Now, whether it is flying or swimming, I can be with my friends. 614 00:54:27,209 --> 00:54:33,907 With the arrival of Spring, the tiring journey as an ugly duckling has come to an end. 615 00:55:22,481 --> 00:55:25,622 Young Shin! Young Shin! 616 00:56:29,525 --> 00:56:32,165 I've learned my mistake. 617 00:56:32,285 --> 00:56:34,718 Such things will never happen again. 618 00:56:34,942 --> 00:56:39,300 After meeting Young Shin, Bom, and Grandpa. 619 00:56:39,489 --> 00:56:42,719 I have really woken up. 620 00:56:42,825 --> 00:56:50,174 I've decided to start anew as a person. Really. 621 00:56:50,941 --> 00:56:55,241 I am even willing to chop off both my hands. Please trust me. 622 00:56:56,210 --> 00:56:59,992 Just believe me this once. I will do well. 623 00:57:00,531 --> 00:57:02,297 Please believe me this once. 624 00:57:02,315 --> 00:57:04,177 Please get up first. 625 00:57:04,264 --> 00:57:09,007 Young Shin, I will perform well. Really. 626 00:57:11,238 --> 00:57:15,973 Get up. I don't have the right to accept such promise. 627 00:57:15,994 --> 00:57:20,332 Young Shin, I am serious. Please trust me. 628 00:57:27,768 --> 00:57:30,660 I have something that I hid from you. 629 00:57:32,179 --> 00:57:36,272 I didn't have the courage to tell you just now. 630 00:57:37,133 --> 00:57:41,059 I also had something that I hid from you. 631 00:57:44,995 --> 00:57:47,626 Our Bom is sick. 632 00:57:49,415 --> 00:57:51,813 My kid is sick. 633 00:57:52,351 --> 00:57:55,380 What kind of sickness does she have? 634 00:58:00,672 --> 00:58:02,828 What kind of sickness? 635 00:58:04,203 --> 00:58:07,688 If you knew, what would you do? 636 00:58:25,547 --> 00:58:28,916 What would you do if you knew what kind of illness she has? 637 00:58:30,115 --> 00:58:32,033 Get out of here immediately. 638 00:58:32,271 --> 00:58:33,545 Hey... 639 00:58:33,627 --> 00:58:36,173 Get out of here, you jerk! 640 00:58:36,366 --> 00:58:38,221 Don't find your death here. 641 00:58:38,254 --> 00:58:40,427 What is wrong with you? 642 00:58:40,492 --> 00:58:42,829 Who are you to say such things? 643 00:58:43,666 --> 00:58:45,183 Hey, what are you? 644 00:58:45,256 --> 00:58:47,440 What kind of jerk are you? 645 00:58:47,499 --> 00:58:50,844 Who are you to poke into others' business? 646 00:58:50,905 --> 00:58:53,590 Young Shin, who is this person? 647 00:58:53,687 --> 00:58:56,391 How is this jerk related to you? 648 00:59:02,795 --> 00:59:04,996 I don't know. 649 00:59:05,405 --> 00:59:06,956 I don't have any relation with him. 650 00:59:23,730 --> 00:59:31,271 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 651 00:59:35,742 --> 00:59:44,084 Main Translators: ai*, iluxxx 652 00:59:44,251 --> 00:59:52,593 Spot Translator: purpletiger86 653 00:59:52,760 --> 01:00:01,102 Timer: jann 654 01:00:01,268 --> 01:00:09,610 Editor/QC: Athaclena42 655 01:00:09,777 --> 01:00:18,119 Coordinators: mily2, ay_link 656 01:00:18,285 --> 01:00:45,646 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com